Sie werden Geschichten aus Afrika hören: Das nächste Kapitel. | TED | سنستمع إلى قصص من أفريقيا: الفصل الثاني. |
Das sind doppelt so viele Menschen, wie während des transatlantischen Sklavenhandels aus Afrika geholt wurden. | TED | وهذا ضعف عدد الأشخاص الذين تم أخذهم من أفريقيا خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأكملها. |
Es ist an der Zeit, Mars und Venus hinter uns zu lassen, denn die Wahrheit ist, dass Männer aus Afrika sind und Frauen aus Afrika sind. | TED | حان الوقت لننتقل لما بعد المريخ والزهرة, لأن الصدق هو أن الرجال من أفريقيا والنساء من أفريقيا |
Er spielte Musik in seinen "Bluegrass" Stil; aber fast am Ende des Konzerts spielte er Banjo im alten Stil, der ursprünglich aus Afrika kommt – wie auch das Banjo. | TED | وقد كان يعزف هو موسيقى من نوع البلو ولكن في نهاية الحفل .. كان يعزف نوعا قديماً من البانجو هذا النوع جاء من أفريقيا .. مع البانجو |
Kapitalflucht aus Afrika, 80 Milliarden jedes Jahr. | TED | رأس المال الذي يهرب من إفريقيا 80 بليون دولار سنويا.رأس المال الذي يهرب من إفريقيا 80 بليون دولار سنويا. |
Das sind alles Bilder aus Afrika, und es kann viel besser werden. | TED | كل هذه صور من افريقيا, و يمكن أن يصبح الوضع أفضل بكثير. |
Es war vermutlich vor 300.000 Jahren, dass die meisten von uns, die Vorfahren der meisten in diesem Raum aus Afrika herauskamen und nach links abgebogen sind. | TED | كان على الأرجح قبل حوالي 300,000 سنة معظمنا، أسلاف معظمنا في هذه الغرفة أتوا من أفريقيا واستداروا يسارا. |
Es geht um fliegende Reptilien, wie diesen nachgebildeten Pterosaurus aus Afrika. | TED | انها تتضمن سحالي طائرة مثل هذا التيروصاور. الذي اعدنا تشكيله من أفريقيا. |
Hier bin ich also, um euch eine Erfolgsgeschichte aus Afrika zu erzählen. | TED | أذن، أنا هنا لأخبركم عن قصة نجاح من أفريقيا |
Und das ist die gute Nachricht aus Afrika die wir von den Dächern rufen müssen. | TED | وهذه هي الأخبار السارة من أفريقيا أنه ينبغي علينا الصراخ من سطوح منازلنا. |
Der medizinische Braindrain aus Afrika | News-Commentary | عكس اتجاه هجرة العقول الطبية من أفريقيا |
Wir wissen, daß es ungefähr am 1. September aus Afrika kam. | Open Subtitles | كولونيل عرفنا أنه وصل على متن سفينة من أفريقيا في بداية سبتمبر |
Die Schwarzen wurden aus Afrika entführt. Angekettet, in Schiffen. | Open Subtitles | نعم، لقد خُطف السود وجُلبوا من أفريقيا مقيدين بالسلاسل |
Ich habe gerade einen Haufen kranker Kinder aus Afrika hergebracht. | Open Subtitles | لقد جلبت للتو مجموعة من الأطفال المرضى من أفريقيا. |
Sehen wir uns die Geschichte der Sklaverei an, erfahren wir, dass die meisten Sklaven aus Afrika auf Plantagen landeten. | Open Subtitles | فإن الوجهة الأولى للعبيد من أفريقيا مزارع السكر. لذا، شكّل تاريخ السكر تطور التاريخ عبر الشرق الأوسط، |
Denn wir stammen alle aus Afrika. | TED | لأننا كلنا ، كبشر تحدرنا من أفريقيا. |
Wenn man also das Genom ausgestorbener Menschenarten erforscht, kann man sich ein Bild davon machen, wie die Welt aussah, als der moderne Mensch aus Afrika kam. | TED | ومن دراستنا للجينينيوم لهذه الفصائل البشرية المنقرضة نحن نقترب من رسم صورة عن ماهية العالم فيما مضى عندما بدأ البشر يخرجون من أفريقيا |
Und das hier - für mich am schockierendsten - ist die Anzahl der wissenschaftlichen Veröffentlichen, die aus Afrika kommen. | TED | و هذا هنا -- الأكثر بعثا على الصدمة بالنسبة لي -- عدد أوراق البحث العلمي التي تخرج من أفريقيا. |
Dass so eine Innovation aus Afrika kommt, finde ich, offen gesagt, interessant. | TED | هذا النوع من الإبتكار هو بصراحة شديدة-- من المشوق أن يأتي من أفريقيا |
Alles begann vor ca. 50.000 Jahren, als unsere Vorfahren aus Afrika nach Europa und Asien kamen. | TED | في بدء حوالي الـ 50.000 السنة الماضية عندما هاجر أجدادنا شمالاً من إفريقيا إلى أوروبا وآسيا. |
Es ist Wahnsinn zu behaupten, er wäre irgendwie auferstanden, aus Afrika nach Warmsley Vale gelangt und ich würde ihn nicht erkennen. | Open Subtitles | انه شئ فوق الخيال ان نظن انه بُعث ثانية وجاء من افريقيا الى هنا وانا لا اعرفه |