Das ist weil sie dort die Pillen reinstecken. Es kommt aus dem selben Loch raus idem sie die Sperma Pillen reingesteckt haben. | Open Subtitles | لأنهم وضعوا الحبة هناك , سيخرج من نفس الحفرة التي زرعوا البذرة فيها |
- Ja. Wie ich sagte, aus dem selben Holz geschnitzt. Mach es. | Open Subtitles | كما قلت، قُطِع من نفس القُماشة اجعل ذلك يحدث، لقد حصلت لنفسك على ثفقة |
Du glaubst, dass das nächste Opfer aus dem selben Fach kommt? Genau. | Open Subtitles | هل تتوقع أن تكون الضحية المُقبلة إمرأة من نفس مجال المعرفة ؟ |
Sie sind alle aus dem selben Jahr und dem selben Monat. | Open Subtitles | انهم جميعا من نفس السنة والشهر نفسه. |
reduktionistische, deterministische chemische Reaktionen, die zeigen, dass das Lebendige aus dem selben Stoff wie alles andere ist. Und wenn Quantenmechanik in der Makro-Welt unwichtig ist, dann auch in der Biologie. | TED | وهي الإختزالية، التفاعلات الكيميائية القطعية، توضح أن الحياة أساساً مبنية من نفس المواد مثل أي شيئ آخر، وإذا كان بإمكاننا أن نغض الطرف عن ميكانيكا الكم في العالم الكلي، إذاً يتوجب علينا أن نغض الطرف بالنسبة لعلم الأحياء أيضاً. |
Dem untrainierten Auge nach könnten Mr. Patel und Raja aus dem selben Land kommen. | Open Subtitles | "للعين غير الخبيرة، قد يبدو السيّد (باتيل) و (راجا) من نفس البلد" |