Schon heute sprudelt in einigen flachen Seen in Alaska Methan von selbst aus dem Wasser. | TED | بالفعل في بعض البحيرات الضحلة في الاسكا يتفجر الميثان بنشاط الى خارج الماء. |
Er wollte einen Job, jetzt hat er einen. Bis morgen ist dein Boot aus dem Wasser. | Open Subtitles | أرادَ العمل الآن و حْصَلُ عليه وأنا أُريدُ ذلك القارب خارج الماء |
Bei ihrem Charme springen die Fische von selbst aus dem Wasser. | Open Subtitles | تسحر كل من يراها حتى السمك ليخرج من الماء طائعا |
Ich tauche nach oben und ich will einfach nur aus dem Wasser raus. | TED | وخرجت حينها وكل شيء في بالي كان ان اخرج من الماء |
Aber drei S.R.T.-Mitglieder hatten sich verletzt... während sie mich aus dem Wasser gezogen hatten. | Open Subtitles | ولكن ثلاثة أعضاء من فريق الإستجابة الخاصة أصيبوا بعد أن أخرجوني من المياه |
Delfine sind sehr promiskuitiv; und um die Väter zu bestimmen, müssen wir Fäkalien aus dem Wasser sammeln und aus ihnen DNA extrahieren, um damit Vaterschaftstests durchzuführen. | TED | وتعد الدلافين كائنات اجتماعية جداً لذلك يجب علينا تحديد آبائها فنقوم بجمع المواد البرازية لتحديد اختبار الأبوة ونحملها إلى خارج المياه لاستخراج الحمض النووي |
Fünfzehn. Aber die fischen immer noch welche aus dem Wasser. | Open Subtitles | 15حتي الان.ومازالوا يسحبون المزيد خارج الماء |
Ich musste mich aus dem Wasser bis an den Strand kämpfen. | Open Subtitles | تحتم على القتال خارج الماء والذهاب للشاطئ |
Aber sehen Sie hier. Anstelle von aufblasbaren Tanks und hochkommen, ohne darüber nachzudenken, nehmen wir ein kleines bisschen Gegendruck und dieses U-Boot kommt direkt rauf aus dem Wasser. | TED | لكن انظروا هنا. في مقابل تفجير الخزانات والصعود ببطء بدون التفكير به، انه قليل من الضغط للوراء، وهذه الغواصة صعدت مباشرة للأعلى خارج الماء. |
Raus aus dem Wasser! | Open Subtitles | الأقدام خارج الماء |
Direkt aus dem Wasser. | Open Subtitles | يمين خارج الماء. |
Los, Lyons, aus dem Wasser. | Open Subtitles | لنذهب يا ليونز خارج الماء. |
Vielleicht ist es besser so zu denken, als wären wir Fische aus dem Wasser. | TED | ربما لا يزال من الأفضل اعتبار أننا أسماكًا صغيرة خرجت من الماء. |
Ich sagte mir: Du gehst jetzt auf keinen Fall aus dem Wasser. | TED | وقُلت لنفسي، لا توجد ثمة فرصة أن تخرج من الماء. |
Vor 6 hundert Millionen Jahren erschienen geometrische Kolonien, die Mikroben aus dem Wasser aufnahmen. | TED | منذ ستمائة مليون سنة، ظهرت المستعمرات الهندسية، ممتصة الجراثيم من الماء. |
Ich erinnere mich nur, wie ich versuchte aus dem Wasser herauszukommen. | TED | اتذكر اني كنت فقط احاول الخروج من الماء. |
Geht man nach diesem Einschusswinkel, wurden die Schüsse direkt aus dem Wasser abgegeben. | Open Subtitles | لكن بإستخدام هذا المسار، فإن الرصاصات لابد أن تأتي من المياه نفسها. |
Erinnern Sie sich, das ist das Land, in dem Elektrizität aus dem Wasser unserer Flüsse kommt, Wärme von unseren Vulkanen, Windrädern, Solarpaneelen, Biomüll. | TED | تذكروا، هذا هو البلد حيث الكهرباء تأتي من المياه في أنهارنا، والحرارة من البراكين، توربينات الرياح وألواح الطاقة الشمسية والنفايات العضوية. |
Entweder leben wir auf schwimmenden Inseln oder wir müssen die Inseln erhöhen, um weiter aus dem Wasser zu kommen, wenn die Meeresspiegel ansteigen und die Stürme schwerer werden. | TED | سواء أكنا نعيش على جزر عائمة أو كان علينا إنشاء الجزر للبقاء خارج المياه مع ارتفاع مستوى البحار وشدة الأعاصير. |
Alle aus dem Wasser, ja? | Open Subtitles | ليَخْرجُ كُلّ شخصُ من الماءِ حَسَناً؟ |
Die Eisberge um mich herum ragten beinah 60 Meter aus dem Wasser. Und ich konnte nur staunen, dass das eine Schneeflocke auf einer anderen Schneeflocke war, Jahr um Jahr. | TED | كتل الجليد المتحركة حولي كانت بارتفاع 200 قدم تقريبا. فوق الماء. ولم أستطع سوى أن أندهش بأن هذا كان ندفة ثلج فوق ندفة ثلج أخرى، عاما بعد عام. |