Und aus der Sicht der Täters bieten die Bars eine opferreiche Umgebung. | Open Subtitles | و من وجهة نظر المشتبه به الحانات تعتبر محيط ملىء بالأهداف. |
aus der Sicht der Abteilung war das schon ein Eigentor. | Open Subtitles | من وجهة نظر الوكالة الأمر يبدو كأنك قد أحرزت هدفا في مرمى فريقك |
Sehen wir uns das Ganze einmal aus der Sicht der Leute in Bangladesch an, die verhungern, | Open Subtitles | دعونا ننظر لذلك من وجهة نظر مختلفة دعونا ننظر لوجهة نظر للشعب في بنغلاديش الذين يتضورون جوعا حتى الموت. |
aus der Sicht der Türkei beseitigt das Atomabkommen ein bedeutendes Sicherheitsproblem, wenn es erfolgreich umgesetzt und nach sechs Monaten in ein ständiges Abkommen umgewandelt wird. Die Regierung von Premier Recep Tayyip Erdoğan hat kein Interesse an der Konfrontation mit einer Atommacht Iran und fürchtet ein unausgeglichenes Machtverhältnis mit der Islamischen Republik nach Jahrhunderten ausgeglichener Verbindungen. | News-Commentary | ومن منظور تركيا، فإن الاتفاق النووي، في حالة تنفيذه بنجاح وتحوله إلى اتفاق دائم بعد ستة أشهر، من شأنه أن يزيل تخوفاً أمنياً رئيسيا. ولا تريد حكومة رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان أن تجد نفسها في مواجهة إيران النووية، خشية نشوء علاقة قوة غير متكافئة مع الجمهورية الإسلامية بعد قرون من العلاقات المتوازنة. |
Ich möchte etwas aus der Sicht der Dienstmädchen schreiben. | Open Subtitles | أرغب أن أكتب شيئاً من وجهة نظر المساعدة. |
Sobald Sie sich die Dinge aus der Sicht der Pflanzen oder Tiere anschauen, erkennen Sie das wahre Gedankenspiel - nämlich die Auffassung, dass Natur der Kultur gegenübersteht, dass das Bewusstsein über allem steht - und das ist ein weiterer wichtiger Aspekt dieser Sichtweise. | TED | كلما بدأت بالنظر إلى الأشياء من وجهة نظر النباتات أو الحيوانات ترى أن الغرور الحقيقي هو أنه فكرة الطبيعة في مقابلة الثقافة فكرة أن الوعي هو كل شيء وهذا أمر آخر مهم يفعله |
Betrachten Sie also die Lichtpunkte, die radial aus der Sicht der Kamera auftreten -- das ist das Wichtige: Wie viele Lichtpunkte kann ich in einem gegebenen Volumen bekommen? | TED | لذا إن كنت تفكرين في النقاط المضيئة التي تشع من وجهة نظر الكاميرا، وهو الأمر المهم: ما عدد نقاط الضوء التي يمكن الحصول عليها في حجم معين؟ |
Das bringt uns zu einer paradoxen Schlussfolgerung, wenn es darum geht, aus der Sicht der Wissenschaft zu erklären, was die Natur der menschlichen Natur eigentlich ist. | Open Subtitles | إذن، يؤدي بنا هذا إلى مفترق طرق لنحاول أن نفهم من وجهة نظر علمية... طبيعة هذه الطبيعة البشرية. |
Ich arbeite an "Goldlöckchen und die drei Bären", aber aus der Sicht der Bären. | Open Subtitles | أريد إعادة كتابة رواية "غولدلوكز والدببة .الثلاثة "، لكن من وجهة نظر الدببة ـ هذا سيكون رائعًا ـ يمكن أن يكون إمتياز |
Ich begab mich auf die Suche nach einer Farm, wo diese Ideen, sich Dinge aus der Sicht der Arten anzuschauen, umgesetzt wurden. Und ich fand sie in einem Mann. Dieser Mann ist Joel Salatin. | TED | ذهبت بحثا عن مزرعة حيث هذه الأفكار عن النظر للأشياء من وجهة نظر الفصائل ... مطبقا فعلا ووجدتها في رجل، اسم المزارع هو جويل سلاطين |