"aus einem grund" - Traduction Allemand en Arabe

    • لسبب
        
    • لسببٍ
        
    • لغرض واحد
        
    • من أجل سبب
        
    • لسبباً ما
        
    • لغرضٍ ما
        
    Wir sind nur aus einem Grund hier auf diesem verkackten Planeten, Open Subtitles إننا هنا في هذا الكوكب السيء ، لسبب واحد فقط
    Videos sind aus einem Grund so groß. TED ان ملفات الفيديو تحتاج تبادل بيانات كبير لسبب واحد
    Ihr seid aus einem Grund hier: Um den Pakt zu brechen. Open Subtitles لقد عدتم للماضي لسبب معيّن، وهو إلغاء العهد
    Wir wurden aus einem Grund gerufen, wenn der weg ist, verschwinden wir auch wieder. Open Subtitles لقد استُدعِينا لسبب ما وعندما ينتهي الأمر سترجع التعويذة، ونختفي
    Sie sendeten die Leiche aus einem Grund zum staatlichen Gerichtsmediziner. Open Subtitles أنهم أرسلوا الجثة الأخري للمشرحة لسببٍ ما
    Der Geist kam zu dir aus einem Grund, vermutlich, damit du Gerechtigkeit für den Mord an ihr übst. Open Subtitles ذلك الشبح ظهر لكِ لسبب ما، وربما يكون السبب هو أن تحصل على حقّها من ذلك المجرم، لتصعد روحها
    Letzten Endes existiert das Böse nur aus einem Grund: Open Subtitles بعهدنا هذا، إنَّ الأشرار يتواجدون لسبب واحد
    das ist die positive Seite von Schmert Manchmal geschiet es aus einem Grund, Open Subtitles اذا هذا الجزء الايجابي من الالم بعض الاحيان تحدث لسبب
    Vor vier Wochen hätte ich es selbst nicht geglaubt, aber du und ich, wir sind aus einem Grund hier. Open Subtitles منذ 4 أسابيع، لم أكن لأصدق نفسي، لكن كلانا هنا لسبب.
    Mach Spaß, aber Amerika liebte diesen Typen aus einem Grund. Open Subtitles اسخري مني لكن امريكا كانت تحب ذلك الرجل لسبب..
    Ich weiß, warum du mich triffst... und ich weiß, dass es aus einem Grund und nur aus einem Grund machst... und das ist, um schmutzige Wäsche für Daddy zu sammeln. Open Subtitles إنني أعرف لماذا تواعدينني، وأعرف أن ذلك لسبب واحد.. وسبب واحد فقط،
    Aber das ist eine große Entscheidung, wir haben uns aus einem Grund getrennt... aus vielen Gründen. Open Subtitles لكن هذا قرار كبير ونحن أنفصلنا لسبب أسباب كثيرة
    Das ist mein Erbe für dich, Eleanor und ich gebe es dir aus einem Grund. Open Subtitles هذه هي هديتي الاخيرة لكي , اليانور وأنا اعطيها لكي الان لسبب
    - Eure Anwesenheit hier bezeugt, dass Ihr dieses Amt aus einem Grund erhalten habt, Euer Heiligkeit. Open Subtitles حضوركم هنا ، قداستكم يشهد أنك منحت هذا المنصب لسبب
    Er hinterließ mir dieses Wissen aus einem Grund und ich habe es rausgefunden, aber warum? Open Subtitles لقد ترك هذه المعرفه لى لسبب وأنا.. وأنا إكتشفتها ولكن لماذا؟
    Ich vermute, er hat nur aus einem Grund gestanden. Open Subtitles ولكن يمكنني فقط تخيل بأنه اعترف لسبب واحد
    Die Nachricht wurde aus einem Grund unter Tucker Calhouns Baum geritzt. Open Subtitles الرسالة نقشت تحت " شجرة " تاكر كالهون لسبب ما
    Daher habe ich uns aus einem Grund hier zusammengerufen, nur aus einem einzigen Grund. Open Subtitles ولذلك استدعيتكم جميعًا لسبب واحد لا غيره
    Daher habe ich uns aus einem Grund hier zusammengerufen, nur aus einem einzigen Grund. Open Subtitles ولذلك استدعيتكم جميعًا لسبب واحد لا غيره
    Er hat meinen Dad aus einem Grund erpresst, und jetzt kamen die Cops ihm auf die Schliche. Open Subtitles حسناً، لقد كان يبتزُّ أبي لسببٍ ما و الشّرطه آتين لييحققّوا بشأن ذلك
    Die Leute fahren nur aus einem Grund nach Paris. Open Subtitles حسب خبرتي.. فإن الناس يذهبون إلى باريس فقط لغرض واحد.
    Die Chancen stehen 100 zu 1, aus einem Grund: Es wird nicht gewinnen. Open Subtitles هذه الفائدة من أجل سبب جيد , يا باكون انها لن تفوز
    Wir sind aus einem Grund hier gestrandet. Open Subtitles توقعت إننّا إنتهى بنا المطاف هُنا لسبباً ما.
    Raum und Zeit sind noch nicht sicher. Die TARDIS explodierte aus einem Grund. Open Subtitles الزمن و المكان ليسوا بمأمن بعد فالتارديس انفجرت لغرضٍ ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus