Besteht die Möglichkeit für ein System der der beruflichen Ausbildung usw., während dieser Übergangszeit? | TED | هل هناك طرق لنظم التعليم ، التدريب المهني وغيرها، في تلك الفترة الانتقالية. |
Ich denke gern, dass es an der guten Ausbildung gelegen hat. | Open Subtitles | أريد بأن اعتقد بأن ذلك بسبب التدريب الجيد يا سيدي |
Das Amt empfahl eine Verbesserung der Flugfeldsicherheit sowie der Ausbildung des gesamten Flugpersonals. | UN | وأوصى المكتب أيضا بتحسين أمن المطارات والتدريب لجميع موظفي الطيران. |
Dieses kleine Mädchen hat länger überlebt, ohne Waffen oder Ausbildung. Stimmt's? | Open Subtitles | هذة الفتاة الصغيرة صمدت أكثر بدون أسلحة أو تدريب صحيح |
Also sind manche unserer Charakterzüge erklärbar durch unsere intensive, sowjetisch geprägte Ausbildung. | TED | ولذا فجانب من شخصيتنا جاء ربما من خلفية قوية وتدريب سوفيتي ممتاز. |
Sie half bei der Ausbildung zahlreicher Kinder und lud viele von ihnen ein, bei uns zuhause zu wohnen, um zur Schule gehen zu können. | TED | هي دعمت تعليم عشرات الأطفال و دَعَت العديد للعيش معنا في منزلنا من أجل الذهاب إلى المدارس. |
Was ich hier nicht sehe, ist höhere Bildung oder technische Ausbildung. | Open Subtitles | ما لا أراه هناك لا التعليم العالي ولا التدريب التقني |
Ausbildung, Rekrutierung und Personal im Feld | UN | ثامنا التدريب والتعيين والموظفون في الميدان |
Nach der derzeitigen personellen Besetzung gehören der Gruppe Ausbildung jedoch nur insgesamt fünf Offiziere an. | UN | بيد أن وحدة التدريب تتكون، في ظل مستويات التوظيف الحالية، من خمسة ضباط عسكريين فقط. |
Das AIAD befand jedoch, dass das UNHCR die Bereiche Ausbildung, Verwaltung des LKW-Fuhrparks und Bestandsverwaltung sowie die Lagerhaltungsverfahren verbessern musste. | UN | غير أن المكتب وجد أن على المفوضية أن تعمل على تحسين التدريب وإدارة أسطول الشاحنات وإدارة المخزونات وإجراءات التخزين. |
Die Ausbildung umfasste rechtliche Fragen und praktische Fertigkeiten. | UN | وشمل التدريب القضايا القانونية والمهارات العملية. |
Stipendien, Ausbildung und Beratende Dienste der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Abrüstung | UN | 59/97 - الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية للأمم المتحدة في ميدان نـزع السلاح |
Eine Erziehung und Ausbildung zu gewaltfreier Konfliktlösung wurde eingeführt. | UN | واستُحدث التعليم والتدريب على نبذ العنف في تسوية الصراعات. |
Nach Auffassung Norwegens sind Kapazitätsaufbau und technische Ausbildung Voraussetzungen für die Umsetzung des Grundsatzes der Komplementarität. | UN | وفي رأي النرويج، فإن بناء القدرات والتدريب التقني شرطان أساسيان لتنفيذ مبدأ التكامل هذا. |
Ihre Berichte sehen so aus... als hätten Sie überhaupt keine wirtschaftliche Ausbildung. | Open Subtitles | هذهالتقاريرالتيسلمتها.. تبدو وكأنك لم تحصل على اي تدريب في العمل .. |
Ich prahle nicht gerne, aber ich habe eine umfangreiche, kulinarische Ausbildung. | Open Subtitles | لا أمتدح نفسي عادةً لكن لدي تدريب شامل في الطهي |
Du bist die einzige Person hier mit Special Forces Ausbildung, oder? | Open Subtitles | انتى الشخص الوحيد صاحبة تدريب القوات الخاصة، اليس كذلك ؟ |
Vieles davon hat mit den Kenntnissen und der Ausbildung von Dolmetschern zu tun, um diese Sprachbarrieren zu überwinden. | TED | جزء كبير من الإجابة يتمثل في مهارات وتدريب المترجمين الفوريين للتغلب على الحواجز اللغوية. |
Wir sind traurig, wir haben schlechte Ausbildung, und wir haben die schwächsten Unternehmen. | TED | نحن تعساء، فلدينا تعليم سيء، ولدينا أسوأ تجارة أعمال. |
Meine Direktoren und ich haben uns für das kommende Jahr das Management, die Ausbildung und die Motivation unserer Mitarbeiter als Schwerpunkt gesetzt, um sicherzustellen, dass jeder Einzelne seine Möglichkeiten und Fähigkeiten voll entfalten kann. | UN | من هنا أصبحت أولويتنا، المديرون العاملون وأنا في السنة القادمة، تتمثل في التركيز على إدارة شؤون موظفينا وتدريبهم وكفالة الدافعية لديهم بما يضمن لكل فرد منهم تنمية أقصى إمكانياته أو إمكانياتها. |
Drei Monate zur Ausbildung in der Stadt. | Open Subtitles | نعم ثلاث أشهر للتدريب في المدينة |
Die häufige turnusmäßige Ablösung der Zivilpolizisten, insbesondere auf höchster Leitungsebene, erwies sich für den Arbeitsbetrieb als schädlich, und es gab kein Programm für die Ausbildung und die Heranbildung rasch verlegbarer Zivilpolizisten. | UN | واستُنتج أن عمليات المناوبة المتكررة في الشرطة المدنية، وخاصة على صعيد الإدارة العليا، تنعكس سلباً على العمليات، كما لا يوجد برنامج لتدريب وإعداد الشرطة المدنية لأغراض الانتشار السريع. |
Es gibt andere Projekte rund um Obdachlosigkeit in London, um Jugend, Arbeit und Ausbildung an anderen Orten des Landes. | TED | الآخرين، حول التشرد في لندن، حول الشباب والعمل والتعليم في أماكن أخرى من البلاد. |
Ihre Intelligenz und ihre Ausbildung in Kunstgeschichte machten sie zur besten ihrer Zunft. | Open Subtitles | ذكائها، وتدريبها في تاريخ الفن، جعلتها أفضل من أي وقت مضى. |
Konzentriere dich auf deine Ausbildung. Bestehe deine Prüfungen. Mach ihn stolz. | Open Subtitles | .لو كنت مكانك، لركزت على تدريبك .أجتز الأختبار وأجعله فخوراً |
Aber trotzdem... große Gefahr ich befürchte durch seine Ausbildung. | Open Subtitles | على الرغم من هذا أخشى خطراً كبيراً من تدريبه. |
Fotoagenturen in Gaza verweigerten mir wegen meines Geschlechts eine Ausbildung. | TED | وكالات التصوير في غزة رفضت تدريبي فقط لجنسي. |
Darüber hinaus durchliefen mehr als 400 Mitarbeiter der Vereinten Nationen an der VN-Fortbildungsakademie in Turin eine systematische Ausbildung auf dem Gebiet der Frühwarnung. | UN | وتلقّى ما يزيد على 400 من موظفي الأمم المتحدة تدريبا منتظما على “الإنذار المبكر” في كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو. |
Wir haben Arznei dabei, und ich habe eine medizinische Ausbildung. | Open Subtitles | لقد أتينا بمؤن طبية معنا و لدى بعض التدريبات الطبية الأولية |