Also eine App, die in ein paar Tagen geschrieben ist, und sich dann von selbt ausbreitet, ist eine Art Schuss vor den Bug auf die Institution der Regierung. | TED | حسنا التطبيق الذي يستغرق بضعة أيام لبرمجته ومن ثم ينتشر بشكل فيروسي، ذلك نوع من الطلقة المنحنية لمؤسسات الحكومة. |
Selbstorganisation ist der Grund, warum sich das AIDS-Virus so schnell ausbreitet. | TED | التنظيم الذاتي هو السبب في أن فيروس الايدز ينتشر بسرعة كبيرة. |
Wir leben in einem Universum, in dem die Lebensmittelfarbe sich im Wasser ausbreitet, nicht einem Universum, in dem sie sich zusammensammelt. | TED | نعيش في عالم، ينتشر فيه ملون الطعام في الماء وليس في عالم يتجمع فيه من الماء. |
Ich glaube, der Moment einer vollständig neuen Denkweise erzeugt vielleicht eine Freiheit, die sich auf den Rest des Lebens anderer Menschen ausbreitet. | TED | وأنا أعتقد أن تلك اللحظة حين تتولد الفكرة الجديدة ربما تخلق حرية تنتشر وتعم حياة أناس آخرين |
Es gibt auch noch viel radikalere Beispiele, wie sich die Fähigkeit, kulturelle Werkzeuge zu benutzen, ausbreitet. | TED | لديك أمثلة جذرية أخرى حيث القدرة على إستخدام المعدات الثقافية تنتشر. |
Man heilt keine Seuche, indem man sie auf mehr Leute ausbreitet. | Open Subtitles | لا علاج المرض انتشاره إلى عدد أكبر من الناس. |
Wir müssen wissen, ob sich die Krankheit ausbreitet und wie schnell. | Open Subtitles | إذا كان الفيروس ينتشر فعلينا معرفة سرعته ووجهته |
Wir könnten Sie wenigstens noch ein paar Stunden beobachten. Um sicherzugehen, dass sich der Ausschlag ausbreitet. Wenn es sich ausbreitet, dann stirbt Sie. | Open Subtitles | يمكننا ملاحظتها على الأقل لساعتين للتأكد أن الطفح ينتشر |
Ich hörte sie sagen, dass es sich ausbreitet und schlimmer wird, aber irgendwann ist mir aufgefallen, | Open Subtitles | لقد سمعتهم يقولون أنه ينتشر , والحالة تسوء ولكنمُؤخراًأدركت.. |
und sich jetzt durch seinen Verdauungstrakt ausbreitet. | Open Subtitles | الذي كان داخل الواقي و الذي ينتشر الآن داخل أعضائه الهاضمة |
Wenn es sich weiter ausbreitet, müssen wir es weiter verlangsamen. | Open Subtitles | إن كانَ ينتشر فعلينا إبطاؤه قدرَ الإمكان |
Oh, ich habe ein Patientin mit Schmerzempfindlichkeit und Erythem das sich von der oberen Brust bis zum linken Arm ausbreitet. | Open Subtitles | ينتشر من أعلى صدرها حتّى ذراعها اليسرى وأعتقد أنّها بحاجةٍ لريّ وتنضير |
Es ist nur eine Vorsichtsmaßnahme, bis wir wissen, was das ist, und wie es sich ausbreitet. | Open Subtitles | هذا مجرد إجراء احتياطي حتى نعرف حقيقة المرض وكيف ينتشر. |
Ich dachte mir, wir quarantänisieren euch und verhindern, dass es sich im Haus ausbreitet. | Open Subtitles | لذا فكرت أن أضعكما في غرفة واحدة حتى لا ينتشر المرض في البيت كله |
Sie wollen sechs Monate warten, während sich der Krebs ausbreitet | Open Subtitles | اتريد ان تنتظر 6 شهور ريثما ينتشر السرطان |
Er meint, es ist nicht Lemierre, aber noch immer eine Infektion, weswegen es sich auch so rasch ausbreitet. | Open Subtitles | ذلك يعني انها ليست متلازمة ليمير لكن ما زال التهابا و لهذا فأنه ينتشر بسرعة |
Sieht so aus als ob sich der Krebs schneller als gedacht ausbreitet. | Open Subtitles | يبدو ان السرطان ينتشر اسرع مما ظن اي أحد |
Sie bekommen, z.B. Ökostrom, der sich weltweit ausbreitet. | TED | تحصلون على سبيل المثال، على قوة خضراء تنتشر عبر العالم. |
Und hier ist das, was sich von Person zu Person ausbreitet, kein Verhalten, sondern eher eine Norm. Eine Anschauung verbreitet sich. | TED | وهنا، الشئ الذي ينتقل من شخص لآخر ليس هو السلوك، بل العادة. فكرة تنتشر. |
Die Wahrheit ist, dass sich der Ebola-Virus weiter ausbreitet – mit großer Geschwindigkeit. Zwar ist er in Liberia unter Kontrolle, aber nur in Liberia – und sogar dort gibt es keine Garantie dafür, dass es nicht zu einem neuen Ausbruch kommt. | News-Commentary | الحق أن فيروس إيبولا يواصل انتشاره ــ وبسرعة. صحيح أن تدابير المكافحة نجحت في احتوائه في ليبيريا، ولكن في ليبيريا فقط، وحتى هناك، لا توجد وسيلة لضمان عدم تفشيه مرة أخرى. |