"auslandshilfe" - Traduction Allemand en Arabe

    • الخارجية
        
    • الأجنبية
        
    "Auslandshilfe ist die größte Hilfe für arme Leute." ist so ungefähr das Binnenlastigste, was es gibt. TED فالمعونة الخارجية هي معظم المعونة التي يتحصل عليها الفقراء انه اكثر شيء منحاز للداخل يمكن ان تجده
    An dieser speziellen Umfrage machte Mut, dass, wenn man den Leuten erzählte, wie weit ihre Schätzung vom tatsächlichen Wert abwich, einige von ihnen – nicht alle – anscheinend eher bereit waren, die Auslandshilfe aufzustocken. TED الشيء المطمئن في هذا الاستبيان كان عند معرفة الناس بأن النسبة التي خمنوها كانت ابعد كثرا من الواقع قام بعضهم وليس كلهم بإبداء الرغبة في زيادة المعونات الخارجية
    Der Auslandshilfe wird auch weiterhin eine bedeutende Rolle bei der Entwicklungsförderung zukommen, insbesondere in denjenigen Ländern, denen es nicht gelungen ist, Privatkapital anzuziehen. UN 169 - وستظل المساعدة الخارجية تؤدي دورا مهما في دعم التنمية، وخاصة في البلدان التي لم تنجح بعد في اجتذاب رأس المال الخاص.
    Acht Mann und ich verteilen 11 Mrd. an Auslandshilfe. Open Subtitles أنا وثمانية أعضاء نوزع 11ملياراً من المساعدة الأجنبية
    Um die Herausforderungen der nachhaltigen Entwicklung zu bewältigen, müssen die Länder sektor- und themenübergreifende Verhandlungen führen, die Bereiche wie Auslandshilfe, Technologie, Handel, finanzielle Stabilität und Entwicklungspolitik umfassen. UN ولكي تعالج البلدان تحديات التنمية المستدامة يجب عليها أن تتفاوض على مختلف القطاعات والمسائل، بما فيها المعونة الأجنبية والتكنولوجية والتجارة والاستقرار المالي والسياسات الإنمائية.
    31. ersucht das System der Vereinten Nationen, die Regierungen der einzelnen Länder verstärkt dazu zu befähigen, die von der internationalen Gemeinschaft, namentlich dem System der Vereinten Nationen, eingehende Auslandshilfe zu koordinieren; UN 31 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تعزيز قدرة الحكومات الوطنية على تنسيق المساعدة الخارجية المقدمة من المجتمع الدولي، بما فيها تلك التي توفرها منظومة الأمم المتحدة؛
    Der Mangel an angemessener Auslandshilfe ist eine große Schande auf dieser Welt und die Vereinigten Staaten sind die größten Drückeberger überhaupt. Die USA müssen sich dringend der globalen Realität stellen und ihren Verpflichtungen nachkommen. News-Commentary إن افتقار تلك الدول إلى المعونة الخارجية يعد من أعظم أسباب الخزي والعار على كوكب الأرض، ولقد كانت الولايات المتحدة الدولة الأكثر تقاعساً على الإطلاق. ومن أشد الأمور إلحاحاً الآن أن تنتبه الولايات المتحدة إلى الحقائق العالمية وأن تحرص على الوفاء بالتزاماتها.
    Diese Staaten geben bereits Steuergelder für direkte Auslandshilfe aus. Sie sollten daher Steuervergünstigungen in Erwägung ziehen, die Arbeitgeber dazu animieren könnten, ausländische Arbeitnehmer zu behalten, weil dies wahrscheinlich eine wesentlich effizientere Möglichkeit darstellen würde, diese armen Länder zu unterstützen. News-Commentary إن هذه الحكومات تنفق أموال الضرائب بالفعل على المساعدات الخارجية المباشرة، لذا فمن الواجب عليها أن تزن الإعفاءات الضريبية التي قد تغري أصحاب العمل على إبقاء العمال المهاجرين على جداول رواتبهم، والحقيقة أن هذه الوسيلة ربما تكون الأكثر فعالية لدعم هذه البلدان الفقيرة.
    Ich kümmere mich um die Auslandshilfe für Otto Düring. Open Subtitles أتكفل بالمساعدات الخارجية لصالح (أوتو دورينغ)
    Japans Auslandshilfe ging um 44 % zurück, als es dem Land schlecht ging. Der aktuelle weltweite Konjunkturrückgang könnte zu einem Einbruch der öffentlichen Entwicklungshilfe (Official Development Assistance, ODA) um 30 % führen. News-Commentary وهنا في فنلندا، تقلصت مساعداتنا الخارجية بنسبة 62% أثناء سنوات التسعينيات الأولى، وهي الفترة التي ما زال الفنلنديون يطلقون عليها "فترة الكساد". كما انحدرت المساعدات الخارجية اليابانية بنسبة 44% حين واجهت البلاد ظروفاً عصيبة. وقد يؤدي الركود العالمي الحالي إلى انخفاض مساعدات التنمية الرسمية على مستوى العالم بنسبة 30%.
    Oder, um ein noch krasseres Beispiel zu nennen: der Chicagoer Rat für Auslandsbeziehungen machte eine Umfrage, bei der Leute schätzen sollten, wieviel Prozent des Bundeshaushaltes in Auslandshilfe fließt. Die Schätzung lag bei 30 Prozent, geringfügig höher als der Ist-Satz [real etwa ... 1%] (Gelächter) der US-Staatsausgaben in die Auslandshilfe. TED او لنأخذ موضوعا اخر اكثر اثارة حين قام مجلس العلاقات الخارجية في شيكاغو بعمل استبيان للامريكيين يطلب منهم فيه ان يخمنوا نسبة المعونات الخارجية التي اخذت من الميزانية الفيدرالية وكان تخمينهم 30 بالمئة وهو يفوق بشكل بسيط النسبة الحقيقية (النسبة الحقيقية 1 بالمئة ) التزامات الحكومة الامريكية للمعونة الفيدرالية
    Die globalen Kosten zur Eindämmung der Gewalt oder Behandlung ihrer Folgen erreichten 2012 sage und schreibe 9,5 Billionen US-Dollar (11 % des globalen BIP). Das ist mehr als doppelt so viel wie die globalen Ausgaben für den landwirtschaftlichen Sektor und stellt die Gesamtaufwendungen für die Auslandshilfe in den Schatten. News-Commentary إن الصراع يأتي بثمن باهظ للغاية. فقد بلغت التكلفة العالمية لاحتواء العنف أو التعامل مع عواقبه في عام 2012 وحده 9.5 تريليون دولار أميركي (نحو 11% من الناتج المحلي الإجمالي العالمي). وهو رقم مذهل بكل المقاييس. فهو أكثر من ضعف حجم قطاع الزراعة العالمي، ويبدو إجمالي الإنفاق على المساعدات الخارجية بالمقارنة بهذا الرقم ضئيلاً للغاية.
    Diese Maßnahmen erfolgen, soweit möglich, unbeschadet der bestehenden Verpflichtungen auf dem Gebiet der Auslandshilfe oder sonstiger Übereinkünfte über finanzielle Zusammenarbeit auf bilateraler, regionaler oder internationaler Ebene. UN 3- يكون اتخاذ هذه التدابير، قدر الإمكان، دون مساس بالالتزامات القائمة بشأن المساعدة الأجنبية أو بغير ذلك من ترتيبات التعاون المالي على الصعيد الثنائي أو الإقليمي أو الدولي.
    Diese Maßnahmen werden, soweit möglich, unbeschadet bestehender Zusagen auf dem Gebiet der Auslandshilfe oder sonstiger Übereinkünfte über finanzielle Zusammenarbeit auf bilateraler, regionaler oder internationaler Ebene getroffen. UN 3- تتخذ هذه التدابير، قدر الإمكان، دون مساس بالالتزامات القائمة بشأن المساعدة الأجنبية أو بغير ذلك من ترتيبات التعاون المالي على الصعيد الثنائي أو الإقليمي أو الدولي.
    Tatsächlich tadelte er einst auch John Kenneth Galbraith, weil dieser eine lange Liste von Voraussetzungen formulierte, die erfüllt sein müssten, damit Auslandshilfe auch wirksam ist. Wenn Entwicklungsländer diese Bedingungen erfüllen könnten, schrieb Hirschman, wären sie in der Lage, den Vereinigten Staaten Auslandshilfe zu gewähren! News-Commentary بل لقد بادر هيرشمان ذات يوم إلى توبيخ جون كينيث غالبريث حين اندفع إلى ذكر قائمة طويلة من الشروط الأساسية اللازمة لنجاح المعونات الأجنبية. وفي كتاباته بعد ذلك قال إن أي دولة نامية قادرة على الوفاء بمثل هذه الشروط لابد وأن تكون في موقف يسمح لها بإرسال المعونات الأجنبية إلى الولايات المتحدة!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus