"ausmaß des problems" - Traduction Allemand en Arabe

    • حجم المشكلة
        
    Doch wir müssen das Ausmaß des Problems verinnerlichen. TED لكن حجم المشكلة هو أمر لابد أن ننتبه إليه،
    Es liegt daran, dass mit der derzeitigen Denkweise das Ausmaß des Problems einfach zu groß zu sein scheint, um eine Lösung zu erwägen. TED ذلك بسبب، إستخدام نمط التفكير الحالي، حجم المشكلة يبدو ضخم جداً للتفكير في حلها.
    Vorausschauend, wenn man diesen Kreis als repräsentativ für all die Kinder betrachtet, die wir bisher behandelt haben, ist dies das Ausmaß des Problems. TED بالنظر مستقبلا, إذا فكرنا في هذا القرص الذي يمثل كل الأطفال الذين عالجناهم حتى الآن, هذا هو حجم المشكلة.
    Die Behörden versuchen noch, das Ausmaß des Problems zu bestimmen. Open Subtitles فيما لا تزال السلطات تحاول تحديد حجم المشكلة
    Leider wird uns jetzt, da wir auf die unabhängigen Analysen zu dem in den Klimaverträgen getroffenen Vereinbarungen blicken, das gesamte Ausmaß des Problems bewusst. TED الشيء المؤسف أنه ونحن ننظر الآن إلى التحليل البياني المستقل الذي يظهر ما سينتج عن التزام الدول بإتفاقيات المناخ هذه سيظهر أمامنا جلياً حجم المشكلة.
    So kann zum Beispiel die Zahl der Schreiben des Sonderberichterstatters über Folter eine Vorstellung von der diesbezüglichen Situation vermitteln, jedoch nicht das volle Ausmaß des Problems beschreiben. Im Jahr 2000 wurden 66 Schreiben im Namen von 650 Einzelpersonen und 28 Gruppen, die 2.250 Personen umfassten, an 60 Staaten gesandt. UN وعلى سبيل المثال، فإن عدد الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص المعني بالتعذيب التابع للجنة حقوق الإنسان قد يعطي إحساسا بالحالة فيما يتعلق بالتعذيب، ولكنه يقصر عن وصف حجم المشكلة بالكامل: في عام 2000، تم توجيه 66 رسالة إلى 60 بلدا بالنيابة عن نحو 650 فردا و 28 جماعة تضم 2250 شخصا.
    Jüngste Daten aus China vermitteln einen Eindruck vom Ausmaß des Problems. In den ländlichen Gebieten Chinas mit seinen über 800 Millionen Einwohnern gehen über 80 % aller Todesfälle auf das Konto von nicht übertragbaren Krankheiten. News-Commentary وتعكس البيانات الحديثة القادمة من الصين حجم المشكلة هناك. ففي المناطق الريفية بالصين، والتي يسكنها أكثر من 800 مليون نسمة، تتسبب الأمراض غير المعدية في أكثر من 80% من الوفيات.
    In den Jahren 2007 bis 2008 suchten die Sünden der Banker die Politiker heim; jetzt ist es umgekehrt. Vielleicht gibt es einen Unterschied: Die Sünden der Banker bestanden im Tun des Verbotenen, während die Sünder der Politiker – wiederholt gescheiterte Bemühungen eine Lösung hervorzubringen, die dem Ausmaß des Problems gerecht wird – Sünden im Unterlassen des Gebotenen sind. News-Commentary في الفترة 2007-2008، أصابت خطايا المصرفيين الساسة؛ والآن العكس هو الصحيح. وربما كان الوضع مختلفاً الآن: ذلك أن خطايا المصرفيين كانت بالارتكاب الفعلي للمخالفات، في حين كانت خطايا الساسة ـ الجهود المتكررة الفاشلة في إيجاد حل يتناسب مع حجم المشكلة ـ راجعة إلى الإهمال. ولكن العواقب كانت جسيمة بنفس القدر في الحالتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus