Da bin ich noch nicht sicher. Aber die Ausmaße der Wunde lassen auf ein Schwert schließen. | Open Subtitles | لستُ متأكّدًا بعد ولكنّ أبعاد الجرح توحي باستعمال سيف |
Und es wäre doch eine Ironie Shakespeare'scher Ausmaße, wenn sein Sohn sich sein Leben ruiniert, | Open Subtitles | سيكون من دواعي سخرية ذات أبعاد شكسبيرية لو أن أبنه قضي علي حياته |
Obwohl die internationale Gemeinschaft Zeuge von Massakern in der Demokratischen Republik Kongo und in Liberia wurde, die völkermordähnliche Ausmaße annahmen, haben wir nur zögerlich und mit Verspätung darauf reagiert. | UN | ومع أن المجتمع الدولي شهد مجازر أوشكت على اتخاذ أبعاد لها علاقة بالإبادة الجماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا، فإن مواجهتنا لها اتسمت بالتردد والبطء. |
Ich hatte schon immer stattliche Ausmaße, aber es sind nur Muskeln. | Open Subtitles | أوه، نعم، عندي دائماً أبعاد كافية |
Charles McGills irrationale Feindseligkeit gegenüber seinem Bruder... geradezu epische Ausmaße an. | Open Subtitles | التي نمت إلى أبعاد ملحمية. لذا، عندما أكتشف (جيمي) أن ( تشارلز) كان يستغل.. |