Wie sicherlich alle gemerkt habt, sind das alles Auszüge aus euren Aufsetzen über die Erfahrung der lezten Woche. | Open Subtitles | كما لاحظتم هذه كأنت مقتطفات من المقالات الخاصه بكم من الاسبوع الماضي |
Wie ihr sicherlich alle gemerkt hat, sind das alles Auszüge aus euren Aufsätzen über die Erfahrung der letzten Woche. | Open Subtitles | كما لاحظتم هذه كانت مقتطفات من المقالات الخاصه بكم من الاسبوع الماضي |
Das Magazin ist so begeistert davon, dass es ihre Studie einem breiten Publikum vorstellen will, sie werden Auszüge daraus verteilt in vier Ausgaben platzieren. | Open Subtitles | إن الصحيفة متحمسة جداً حول إعطاء دراستكما جمهور واسع، وسينشرون مقتطفات مختلفة مقسمة علي أربعة أعداد. |
Auszüge aus dem Bericht des Sonderausschusses für die Prüfung der Methoden und Verfahren der Generalversammlung zur Behandlung von Rechts- und Redaktionsfragen | UN | مقتطفات من تقرير اللجنة الخاصة لدراسة الأساليب والإجراءات التي تتبعها الجمعية العامة في معالجة المسائل القانونية ومسائل الصياغة |
Die von euch die Oprah Winfrey an Weihnachten geschaut haben, er war da und Nancy war da, sie sangen Auszüge aus dem Album, wovon sie die Rechte an unsere Schule spendete. | TED | و اي منكم ممن يشاهدون برنامج اوبرا وينفري في يوم عيد الميلاد؟، كان هناك ونانسي كانت هناك تغني مقتطفات من هذا الالبوم الذي وهبت حقوقه لصالح مدرستنا. |
Genau genommen nennen wir sie "sexy Auszüge". | Open Subtitles | في الواقع، سنطلق عليهما اسم "مقتطفات جنسية". |
- Auszüge aus der Genfer Konvention. - Vergessen Sie's. | Open Subtitles | مقتطفات من معاهدة جنيف - دعك من هذا - |
sind Auszüge aus der verhandlung von oliver North. | Open Subtitles | وآخر فصلين من الكتاب عبارة عن مقتطفات من "محاكمة(أوليفر نورث)" |
Ja, das sind Auszüge aus meinen Predigten. | Open Subtitles | أجل، أنها مقتطفات من خطبتي. |