"autoritär" - Traduction Allemand en Arabe

    • استبدادية
        
    • الاستبداد
        
    Sie ist groß. Ein wenig autoritär, aber nie garstig. Open Subtitles هي طويلة القامة، استبدادية قليلا لكن بدون ان تكون مزعجة
    In diesem Sinne ist die KPCh ziemlich traditionell eingestellt. Doch auch wenn die chinesische Regierung immer autoritär war, war sie nicht immer so korrupt wie heute. News-Commentary وبهذا الفهم، يُعَد الحزب الشيوعي الصيني تقليديا. ولكن برغم أن الحكومة الصينية كانت استبدادية دوما، فإنها لم تكن دائماً على هذا القدر من الفساد الذي بلغته اليوم. ولم تكن السياسة الصينية دائماً بهذا القدر من تجاهل القانون وعدم احترامه.
    Was noch schlimmer ist: Solche Regierungen – ob autoritär oder dem Namen nach demokratisch – machen ihre Bürger zu Almosenempfängern anstatt zu Beteiligten. News-Commentary والأسوأ من كل ذلك أن مثل هذه الحكومات ـ سواء كانت استبدادية أو ديمقراطية بالاسم ـ تحول مواطنيها إلى متلقين بدلاً من مشاركين، وتعمل على خلق فئة من الناس يعيش أفرادها وهم يبسطون أيديهم إلى الأمام بدلاً من أن يرفعوا رؤوسهم عالياً.
    Die Interdependenz aller Staaten – groß oder klein, schwach oder mächtig, demokratisch oder autoritär – hat sich zum Organisationsprinzip des heutigen internationalen Sicherheitssystems entwickelt. Doch gewährleistet Interdependenz nicht per se die Kontrolle der Art und Weise, wie sich die Beziehungen zwischen Staaten entwickeln – und noch viel weniger die der Entwicklungen in ihrem Innern. News-Commentary إن الارتباط المتبادل بين كل الدول ـ سواء كانت كبيرة أو صغيرة، ضعيفة أو قوية، ديمقراطية أو استبدادية ـ أصبح بمثابة المبدأ المنظم لعمل النظام الأمني الدولي اليوم. ولكن الارتباط المتبادل لا يضمن في حد ذاته السيطرة على الطريقة التي تتطور بها العلاقات بين الدول، ناهيك عن التطورات داخل كل من هذه الدول.
    Wenn wir uns keine Einzelfälle, sondern systematische historische Quellen anschauen, sehen wir, dass eine autoritäre Staatsführung kein wirtschaftliches Wachstum beschert. Für jedes autoritär geführtes Land, das schnell gewachsen ist, sind viele andere gescheitert. News-Commentary إذا نظرنا إلى الأدلة التاريخية المنهجية، بدلاً من دراسة كل حالة على حِدة، فسوف يتبين لنا أن الحكم الاستبدادي لا يبالي كثيراً بالنمو الاقتصادي. ففي مقابل كل دولة خاضعة لحكم الاستبداد ونجحت رغم ذلك في تحقيق النمو السريع، هناك العديد من الدول من أمثالها التي تعثرت على المسار الاقتصادي. وفي مقابل كل لي كوان يو من سنغافورة، هناك العديد من أمثال موبوتو سيسي سيكو من الكونغو.
    Und es ist kein Geheimnis, dass viele islamische Bewegungen im Mittleren Osten dazu neigen, autoritär zu sein, und einige der so genannten "islamischen Regimes" wie zum Beispiel Saudi Arabien, Iran und der schlimmste Fall war die Taliban in Afghanistan, sie sind ziemlich autoritär – daran gibt es keinen Zweifel. TED ولا يخفى على احد .. ان العديد من الحركات الاسلامية في الشرق الاوسط تميل للإستبداد وبعض ما يسمى ب "الإنظمة الإسلامية " كما ذلك الموجود في المملكة العربية السعودية .. و الجمهورية الاسلامية الايرانية وطبعاً الاسوء على الاطلاق .. طالبان في افغانستان انها انظمة استبدادية .. لامحالة ..
    Allgemein ausgedrückt sollten Gespräche über die Zukunft Europas von einem Geist der Solidarität mit den Staaten und Nationen durchdrungen sein, die noch keine EU-Mitglieder sind und deren Mitgliedschaft in naher Zukunft auch nicht in Aussicht steht. Sonst würde sich der Kontinent wieder in Reich und Arm aufteilen, in demokratisch geführte Länder und solchen unter autoritär geführten Regimes. News-Commentary وبشكل أعم من هذا فإن المناقشات حول مستقبل أوروبا لابد وأن تتحلى بروح من التضامن مع تلك الدول والأمم التي لم تلتحق بعضوية الاتحاد بعد والتي ليس من المنتظر أن تصبح من أعضائه في المستقبل القريب. إذا لم يحدث هذا فإن القارة سوف تنقسم من جديد إلى دول غنية ودول أخرى فقيرة، أو إلى شعوب تعيش في ظل الديمقراطية وأخرى خاضعة لأنظمة استبدادية. نحن لا نريد ستاراً حديدياً جديداً على الحدود بين بولندا وأوكرانيا.
    Um aber die Farce eines starken und reichen Russlands, das den Raubzügen und der Heuchelei des Westens die Stirn bietet, aufrecht zu erhalten, kann das Regime nicht so autoritär sein, wie Putin es gern hätte. Andernfalls würden sich die Türen der Schweizer Banken und der internationalen Organisationen schließen. News-Commentary ولكن في سبيل الحفاظ على تمثيلية روسيا القوية المزدهرة التي تقف تتصدى لضراوة الغرب ونفاقه، فإن النظام لا يستطيع أن يكون على نفس القدر من الاستبداد الذي يتمناه بوتن. إذ أن ذلك يعني إغلاق البنوك السويسرية والمنظمات الدولية أبوابها في وجه النخبة الحاكمة. وهذا يعني أن مؤيدي النظام لديهم مصلحة قوية في الحفاظ على الجانب "الديمقراطي".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus