"ayatollah" - Traduction Allemand en Arabe

    • آية الله
        
    Ayatollah Khomeini lebt noch, und genauso wie Ahmadinedschad heute, wettert er gegen Israel. TED كان آية الله الخميني لا يزال على قيد الحياة، و كما يفعل أحمدي نجاد حاليّا، فهو كان يستعمل أسوأ خطابات ضدّ إسرائيل.
    Ein Beispiel ist Israel, das die Ereignisse in Kairo mit einem Maß an Besorgnis beobachtet hat, das es zuletzt gespürt hatte, als Ayatollah Ruhollah Khomeini im Januar 1979 den iranischen Schah stürzte. Dieser strategische Alptraum kostete Israel und die USA ihren engsten Verbündeten in der Region, der sich bald in einen unerbittlichen Feind verwandeln sollte. News-Commentary ولنتأمل هنا حالة إسرائيل، التي راقبت الأحداث في القاهرة بدرجة من القلق لم يسبق لها مثيل منذ عام 1979، عندما أطاح آية الله روح الله الخميني بشاه إيران، وهو الكابوس الاستراتيجي الذي كلف إسرائيل والولايات المتحدة أوثق حليف لها في المنطقة، وهو الحليف الذي سرعان ما تحول إلى عدو عنيد.
    Der Ayatollah denkt über Kompromisse nach News-Commentary آية الله يفكر ملياً في التسوية
    Der Ayatollah verprügelt Ram! Open Subtitles مباراة التحدي الكبير راندي "الضارب"ضد "آية الله"
    "Ram vs. Ayatollah II." Open Subtitles الضارب ضد آية الله للمرة ثانية
    Zweitens könnte sich in einem Land ohne organisierte politische Parteien die Rolle, die loyal zum Obersten Religionsgelehrten Ayatollah Khamenei stehende paramilitärische und militärische Organisationen im Wahlkampf spielen, als entscheidend erweisen. Ihre Mobilisierungsmasse verhalf 2005 Ahmadinedschad zum Sieg. News-Commentary السبب الثاني أن الدور الانتخابي الذي تلعبه المنظمات البرلمانية أو العسكرية التي تدين بالولاء للمرشد الأعلى آية الله خامنئي قد يكون حاسماً في هذا البلد الذي يفتقر إلى الأحزاب السياسية المنظمة. ولقد ساعدت تعبئة هذه المنظمات في تيسير فوز أحمدي نجاد في انتخابات العام 2005.
    Sogar Ayatollah Chamenei, als Oberster Führer auch Oberbefehlshaber der Streitkräfte, hat Schritte unternommen, um seine Vorherrschaft unter Beweis zu stellen. So feuerte er vor Kurzem die Kommandanten der Revolutionsgarden und der Basij-Miliz. News-Commentary فضلاً عن ذلك فقد أصبح المحافظون الذين ناصروا أحمدي نجاد في البداية يوجهون إليه الانتقادات الآن علناً. وحتى آية الله خامنئي ، الذي يتولى كمرشد أعلى منصب القائد الأعلى للقوات المسلحة أيضاً، بدأ في اتخاذ الخطوات لاستعراض سلطته، فقرر مؤخراً فصل قادة الحرس الثوري وميليشيا الباسيج.
    Es wird Aufgabe von Ayatollah Khamenei sein, die konservativen Ideologen in die Schranken zu weisen und sicherzustellen, dass ein pragmatischer Konservatismus die Oberhand behält. Dass Khamenei selbst eher den Ideologen zuzurechnen ist, erschwert diese Aufgabe für ihn. News-Commentary ستكون مهمة آية الله خامنئي أن يكبح جماح العقائديين المحافظين وأن يحرص على أن تكون الغلبة للمحافظين العمليين. ونظراً لكون خامنئي ذاته أكثر ميلاً للعقائدية، فهذا يجعل مهمته أكثر صعوبة. وعلى الرغم من قدرته على منح الناس المزيد من الحريات السياسية والاجتماعية، إلا أنه ببساطة غير راغب في هذا.
    Diese Show begann, als der Ayatollah noch einen Ziegenbart hatte. Open Subtitles لقد بدأت بهذا البرنامج منذ وقت طويل ، في وقت كان لـ(آية الله) فقط لحية صغيرة
    Meine Mutter war eine Akademikerin im Iran. Als Ayatollah und seine Fanatiker es 1779 übernommen haben, riskierte jemand sein Leben, um meine Mutter da rauszuschmuggeln. Open Subtitles أمي كانت أستاذة جامعية في (إيران) وقت استحواذ (آية الله) ومتعصبينه على البلاد سنة 79
    Als der Oberste Führer des Iran, Ayatollah Ali Khamenei, andeutete, dass sein Land die Ölkarte spielen könnte, verwarf US-Außenministerin Condoleezza Rice diese Idee. „Wir sollten uns einfach daran erinnern“, erklärte sie, „dass der Iran, was seinen Haushalt angeht, zu etwa 80% auf das Öl angewiesen ist“. Daher sei der Iran „nicht wirklich in der Lage, mit einer Störung zu leben.“ News-Commentary حين ألمح القائد الأعلى آية الله علي خامنئي إلى أن إيران قد تلعب بورقة النفط، أعلنت وزيرة خارجية الولايات المتحدة كونداليزا رايس استبعادها للفكرة قائلة: "فلنتذكر فقط أن إيران تعتمد في ميزانيتها على النفط بنسبة 80%، وهذا يعني أنها لن تستطيع أن تتحمل انقطاع عائدات النفط عنها".
    So erklärte etwa der damalige Präsident des Iran Ayatollah Ali Khamenei 1986 in einer Ansprache im Hauptquartier der iranischen Atomenergieorganisation: „Unsere Nation war schon immer von außen bedroht. News-Commentary ففي عام 1986 على سبيل المثال، ألقى آية الله علي خامنئي رئيس دولة إيران آنذاك خطاباً حماسياً في المقر الرئيسي لمنظمة الطاقة الذرية في إيران فقال: "كانت دولتنا معرضة دوماً للتهديد الخارجي. وأقل ما نستطيع أن نقوم به لمواجهة هذا الخطر هو أن نؤكد لأعدائنا على قدرتنا على الدفاع عن أنفسنا".
    WASHINGTON, DC – Irans Oberster Rechtsgelehrter, Ayatollah Ali Khamenei, war mit dem Status des iranischen Präsidenten noch nie zufrieden – weder während seiner eigenen Amtszeit zwischen 1981 und 1989, noch während der Amtsperioden seiner drei Nachfolger. News-Commentary واشنطن، العاصمة ـ إن المرشد الأعلى للثورة الإسلامية في إيران، آية الله على خامنئي، لم يكن راضياً قط عن وضع الرئاسة الإيرانية ـ لا أثناء فترة ولايته شخصياً كرئيس للبلاد، في الفترة 1981-1989، ولا أثناء ولاية الرؤساء الذين خلفوه.
    Weiterhin ist der Jemen immer noch das Schlachtfeld eines Stellvertreterkrieges zwischen dem Iran und Saudi-Arabien. Die Houthis wurden vom Iran bewaffnet und ausgebildet, und obwohl die Art von Schiitentum der Rebellen wenig mit derjenigen von Teheran gemeinsam hat, preisen sie den Gründer der Islamischen Republik, Ayatollah Ruhollah Khomeini, und betrachten die Hisbollah, den iranischen Stellvertreter im Libanon, als Vorbild. News-Commentary ومن ناحية أخرى، يظل اليمن يخدم كساحة معركة بالوكالة بين إيران والمملكة العربية السعودية. فقد سلحت إيران الحوثيين ودربتهم، ورغم أن النسخة الشيعية من المتمردين هناك لا تشترك إلا في القليل مع تلك التي تمارسها طهران، فقد امتدحوا مؤسس الجمهورية الإسلامية آية الله روح الله الخميني، واعتبروا وكيل إيران اللبناني حزب الله نموذجاً يقتدى به.
    STONY BROOK – Das im Juli unterzeichnete Atomabkommen zwischen dem Iran und seinen internationalen Gesprächspartnern markiert einen offensichtlichen Wendepunkt in den Beziehungen der Islamischen Republik mit dem Rest der Welt, insbesondere mit den Vereinigten Staaten. Warum allerdings haben die USA so viel länger gebraucht, sich mit Ayatollah Ruhollah Khomeinis Revolution im Iran zu arrangieren, als mit der Revolution in China unter Mao Zedong? News-Commentary ستوني بروك ــ كان الاتفاق النووي الذي تم التوصل إليه في يوليو/تموز بين إيران ومفاوضيها الدوليين بمثابة نقطة تحول واضحة في العلاقات بين الجمهورية الإسلامية والعالم الخارجي، وخاصة الولايات المتحدة. ولكن لماذا استغرق تصالح الولايات المتحدة مع ثورة آية الله روح الله الخميني في إيران وقتاً أطول من ذلك الذي استغرقه التصالح مع ثورة ماو تسي تونج في الصين؟
    Der Tenor der US-iranischen Beziehungen wird stark vom 69-jährigen obersten iranischen Führer Ayatollah Ali Khamenei abhängen. Er ist mächtiger denn je, da die wichtigsten Institutionen des Landes – die Revolutionsgarde, der Wächterrat, Präsidentschaft und Parlament – derzeit von Personen geführt werden, die entweder direkt von ihm berufen wurden oder ihm gegenüber absolut loyal sind. News-Commentary إن مسار العلاقات بين الولايات الم��حدة وإيران سوف يعتمد إلى حد كبير على الزعيم الأعلى آية الله على خامنئي ، الذي يبلغ من العمر 69 عاماً. فهو الآن أقوى من أي وقت مضى، بعد أن أصبحت المؤسسات الأعظم أهمية في الدولة ـ الحرس الثوري، ومجلس صيانة الدستور، ورئاسة البرلمان ـ تحت زعامة أفراد معينين بواسطته بشكل مباشر أو يدينون له بكل الولاء.
    Was 1789 in Frankreich als Aufstand des Bürgertums gemeinsam mit den sans culottes begann, endete mit der Rückkehr der Monarchie in Form der Diktatur Napoleons. Die erste Welle der iranischen Revolution unter der Leitung von Abolhassan Bani-Sadr war keineswegs ausschließlich islamistisch, im Gegensatz zu der von Ayatollah Ruhollah Khomeini geführten zweiten Welle. News-Commentary فما بدأ في فرنسا في عام 1789 بوصفه انتفاضة للطبقات المتوسطة بالتحالف مع الفقراء، انتهى إلى العودة إلى النظام الملكي في هيئة دكتاتورية نابليون. وفي وقت أقرب إلى الزمن الحاضر، لم تكن الموجة الأولى من الثورة الإيرانية تحت رئاسة أبو الحسن بني صدر إسلامية تماما؛ أما الموجة الثانية تحت زعامة آية الله روح الله الخميني فكانت إسلامية.
    Die Reformer wurden zurecht dafür kritisiert, dass es ihnen an Einheit und Entschlossenheit fehlte, tatsächlich war jedoch ihr größtes Hindernis das Fehlen verfassungsmäßiger Autorität. Die Macht liegt im Iran in den Händen der ungewählten konservativen Machtelite, nämlich des obersten geistigen Führers und Staatschefs Ayatollah Khamenei und des zwölf Mitglieder umfassenden Islamischen Wächterrates. News-Commentary تعرض الإصلاحيون لانتقاد في محله لافتقارهم إلى الانسجام والعزم، ولكن في الحقيقة، كانت العقبة الكئود أمامهم هي غياب السلطة الدستورية. إن السلطة في إيران تكمن في أيدي المؤسسة المحافظة غير المنتخبة، أو بالتحديد المرشد الأعلى آية الله خامنئي ومجلس الوصاية الإسلامية المكون من اثني عشر عضواً. وهم لا يعتزمون مفارقة هذه السلطة.
    Elftens hat der Oberste Rechtsgelehrte des Iran, Ayatollah Ali Khamenei, Präsident Hassan Rouhanis neuer Regierung die Erlaubnis zur Aufnahme direkter Gespräche mit den USA erteilt. Eine bessere Gelegenheit zur Beendigung der jahrzehntelangen bilateralen Feindseligkeit wird es so schnell nicht geben. News-Commentary السبب الحادي عشر: أصدر المرشد الأعلى آية الله على خامنئي إذناً لإدارة الرئيس حسن روحاني الجديدة بالدخول في محادثات مباشرة مع الولايات المتحدة. ولن تأتي فرصة أفضل من هذه لإنهاء عقود من العداء بين البلدين. وفي ظل هذه الظروف فيكاد يكون من المؤكد أن الهجوم الأميركي على سوريا سوف يبدد أي أمل في التقارب بين الولايات المتحدة وإيران لسنوات مقبلة.
    Die Blasphemie rückte in den späten 1980er Jahren in den Mittelpunkt des Interesses, als Ayatollah Ruhollah Khomeini im Iran eine Fatwa aussprach, in der er zur Ermordung des Schriftstellers Salman Rushdie wegen seines Romans Satanische Verse aufrief. Obwohl Rushdie mithilfe eines außergewöhnlichen Aufgebotes britischer Sicherheitskräfte überlebte, wurden andere mit seinem Buch in Zusammenhang stehende Personen ermordet. News-Commentary ولقد تحول التجديف إلى مصدر للانزعاج على مستوى العالم في أواخر الثمانينيات عندما أصدر آية الله روح الله الخميني في إيران فتوى بإهدار دم الكاتب سلمان رشدي بسبب روايته "آيات شيطانية". ورغم نجاة رشدي بفضل ذلك المستوى غير العادي من الحماية الذي وفرته له قوات الأمن البريطانية، فإن العديد من المرتبطين بكتابه قُتِلوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus