"bürgerkriegen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحروب الأهلية
        
    • حرب أهلية
        
    Wir haben Angst vor Bürgerkriegen, der Zahl der Toten, die Namen neuer Länder lernen zu müssen. TED نحن نخشي الحروب الأهلية , أعداد القتلي , في إحتياج لمعرفة أسماء الدول الجديدة .
    Männer sterben jeden Tag in den Bürgerkriegen, im Kampf um den Diamanthandel. Open Subtitles يموتَ الرجال في كُل يوم في الحروب الأهلية التي تنشُب للتحكُّم بتجارة الألماس
    In den meisten Bürgerkriegen der 1990er Jahre wurden hauptsächlich Kleinwaffen, leichte Waffen und Landminen eingesetzt. UN وفي تسعينات القرن الماضي كانت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية هي الأسلحة الأساسية في معظم الحروب الأهلية.
    In zahlreichen Bürgerkriegen machen Kombattanten Zivilpersonen und humanitäres Personal straflos zur Zielscheibe. UN 231- يستهدف المقاتلون في كثير من الحروب الأهلية المدنيين والعاملين في مجال الإغاثة دون أن يطالهم عقاب.
    Im frühen 16. Jahrhundert wurde Japan von Bürgerkriegen erschüttert. Open Subtitles في بدايات القرن السادس عشر؛ كانت اليابان تعاني من حرب أهلية طاحنة
    Folter, Vergewaltigung, ethnische Säuberung sind zu immer effektiveren Waffen in Bürgerkriegen geworden, wenn sie auch nicht tötlich sind. TED التعذيب .. الاغتصاب .. و التطهير العرقي أصبحت أكثر فعالية وهي اسلحة غير مميتة... تستخدم في الحروب الأهلية
    Uns ist das ohnehin bewusst, selbst in unseren täglichen Erfahrungen oder in Zeitungsartikeln über sich ausbreitende Gewalt bei Kämpfen bei Banden- oder Bürgerkriegen, sogar beim Völkermord. TED نحن على علم بذلك على أي حال حتى في تجاربنا المشتركة أو قصصنا الصحفية لانتشار العنف من المعارك أو في حروب العصابات أو في الحروب الأهلية أو حتى في حالات الإبادة الجماعية.
    In den frühen 80ern verbrachte ich viel Zeit in Mittelamerika, das von Bürgerkriegen heimgesucht war, die Ausdruck der ideologischen Spaltung des Kalten Krieges waren. TED خلال بداية الثمانينات، قضيت الكثير من الوقت في أمريكا الوسطى، التي حاقت بها الحروب الأهلية التي قللت الفجوة الإيديلوجية للحرب الباردة.
    Armut (gemessen am Pro-Kopf-Bruttoinlandsprodukt oder BIP) steht in einem engen Zusammenhang mit dem Ausbruch von Bürgerkriegen (siehe Abb. II). UN والفقر (مقاسا بنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي) يرتبط ارتباطا قويا بنشوب الحروب الأهلية (انظر الشكل الثاني).
    Erfolgreiche internationale Maßnahmen zur Überwindung der Armut, zur Bekämpfung von Infektionskrankheiten, zur Ausschaltung der grenzüberschreitenden Kriminalität, zum Wiederaufbau nach Bürgerkriegen, zur Verringerung des Terrorismus und zur Beendigung der Verbreitung gefährlicher Materialien erfordern handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten als Partner. UN والإجراءات الدولية الناجحة لمكافحة الفقر والأمراض المعدية ووقف الجريمة عبر الوطنية وإعادة البناء بعد انتهاء الحروب الأهلية والحد من الإرهاب ووقف انتشار المواد الخطرة كلها تتطلب دولا قادرة ومسؤولة كشركاء.
    Bis zum Jahr 2000, als sich erstmals der Sicherheitsrat mit HIV/Aids als einer Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit befasste, hatte die Zahl der jährlich an HIV/Aids verstorbenen Menschen in Afrika die Zahl der Gefechtstoten aus allen Bürgerkriegen der 1990er Jahre überflügelt. UN وبحلول عام 2000، عندما ناقش مجلس الأمن لأول مرة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفه تهديدا للسلام والأمن الدوليين، فاقت الوفيات السنوية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا الوفيات من المعارك في جميع الحروب الأهلية في تسعينات القرن الماضي.
    Seit dem Ende des Kalten Krieges konkretisiert sich die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in friedensschaffenden Maßnahmen, Friedenssicherungseinsätzen sowie der Friedenskonsolidierung bei Bürgerkriegen. UN 84 - منذ نهاية الحرب الباردة أصبح صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع في الحروب الأهلية الواجهة التنفيذية للأمم المتحدة في مجال السلام والأمن الدوليين.
    18. Friedenssicherung in ehemaligen Konfliktgebieten zur Verringerung des Risikos von Bürgerkriegen News-Commentary 18) حفظ السلام في مناطق ما بعد الصراع لتخفيف مخاطر اندلاع الحروب الأهلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus