"basiert auf" - Traduction Allemand en Arabe

    • مبنية على
        
    • مقتبس
        
    • مبني على
        
    • يستند على
        
    • مستوحى
        
    • مستند على
        
    • تستند على
        
    • يقوم على
        
    • مبنى على
        
    • مبنيّة على
        
    • يعتمد على
        
    • قائمة على
        
    • تقوم على
        
    • مأخوذة من
        
    • معتمد على
        
    Das nächste Gedicht basiert auf ihm, wie er versucht, mir ein wenig von der häuslichen Etikette auf dem Land zu erzählen, wobei ich zu Beginn Schwierigkeiten hatte, diese zu verstehen. TED القصيدة التالية مبنية على محاولاته تعليمي بعض آداب التصرف في الحياة الريفية التي أمضيت وقت صعب في تعلمها، في البداية.
    Der basiert auf den 2 schlechtesten Büchern, voller Lügen und Verfälschungen, wie bei schlechter Propaganda üblich. Open Subtitles هو مقتبس من أسوء كتب مليء بالكذب و الأجندة السيئة
    Wie auch immer, es basiert auf dem Londoner U-Bahn System. TED على أية حال, هو مبني على نظام مترو الأنفاق في لندن
    Es basiert auf den Knöchelabdrücken, die Brennan auf dem Wangengewebe des Opfers fand. Open Subtitles لأنه يستند على طبع المفصل الذي وجدته برينان على أنسجة خد الضحية
    Es basiert auf seinem Leben, seine Familie spielt die Hauptrollen, und seine Freunde haben improvisiert. Open Subtitles مستوحى من حياته، بَدْأً بعائلته ومرورا بأصدقائه
    Ihre gesamte Zivilisation basiert auf dem Erreichen dieses Zieles. Open Subtitles رأيت كامل حضارتهم مستند على إكمال ذلك الهدف.
    Meine Freiheit basiert auf dem Respekt vor Ihnen. Open Subtitles حريتي تستند على إحترامي العميق الذي أكنه لك.
    Die Gesellschaft basiert auf dem antiken Inka- System des Arbeitsaustausches, bekannt als Mita. Open Subtitles المجتمع يقوم على نظام الإنكا القديمة "في تبادل الأعمال المعروف بـ "ميتا
    Es basiert auf einer Geschichte, in der das Siegel gestohlen wurde und ein Held bringt es unbeschädigt nach Hause. Open Subtitles هذا مبنى على قصة حيث الختم تم سرقته , و بطل أعاده للبلاد سليم
    Die Geschichte unseres Lebens basiert auf direkten Erfahrungen, aber sie ist ausgeschmückt. TED قصصنا الحياة مبنيّة على تجارب مباشرة، لكنّها مزيّنة.
    Sie basiert auf der Projektion von Klimadaten, die wir in der Zukunft erforschen, wo sich die westliche Welt von Fülle zur Knappheit verschoben hat. TED بناء على تنبؤات مبنية على بيانات المناخ، نتقصّى سيناريو مستقبل حيث انحدر العالم الغربي من وفرة بالموارد لانعدامها.
    Sie basiert auf ein paar tausend Menschen, von denen wir Proben nahmen, auf einer Handvoll Gruppen auf der Welt. TED وهي مبنية على عينة من بضعة آلاف من البشر فحسب، وهي تشكل حفنة من سكان العالم،
    Dieser Film basiert auf einer wahren Geschichte. Open Subtitles هذا الفيلم مقتبس من قصة واقعية
    basiert auf DEM BUCH #GIRLBOSS VON SOPHIA AMORUSO Open Subtitles مقتبس من كتاب غيرل بوس لـ صوفيا أموروسو
    Es basiert auf dem Open Source Projekt Blockly. TED إنه مبني على بيئة عمل مفتوحة من غوغل اسمها بلوكلي.
    Alles basiert auf Dateien, die Mr. Snowden hat durchsickern lassen. TED كل شئ مبني على التصنيفات تسربت السيد سنودن
    Die Einschätzung, die du der Versicherung gabst, basiert auf ihm? Open Subtitles تقييمك لتأمين الشركة يستند على هذا التقرير؟
    Ich bin überzeugt, das alles basiert auf dem Gedanken: Wenn wir unser Potenzial voll ausschöpfen, durch die Beherrschung von Konzepten, durch die Möglichkeit des selbstbestimmten Lernens, können wir es schaffen. TED اعتقد أن كل هذا يستند على فكرة أن نترك الناس يستفيدوا من إمكانياتهم بإتقان المفاهيم، وأن تكون لديهم القدرة على تعليم أنفسهم، يمكنهم أن يصلوا لذلك.
    Dieser Film basiert auf einer wirklichen Begebenheit Open Subtitles هذا الفيلم مستوحى من أحداث حقيقية
    Seine gesamte Intuition basiert auf Kurzsichtigkeit. Open Subtitles حسناً ، لكن كل هذا الحدس مستند على وجهة نظره
    Die Übung basiert auf den FBI-Richtlinien zur Geiselbefreiung von Quantico. Open Subtitles تمارين اليوم تستند على معايير"كوانتيكو" للمباحث الفدرالية لتحرير الرهائن
    Wer nicht so vertraut damit ist: Twitter basiert auf einem sehr einfachen, trivialem Konzept. TED لذلك، ولمن لا يعرف، تويتر يقوم على مفهوم بسيط ويبدوا ساذجاً .
    Seine ganze Karriere basiert auf einer Sache: Open Subtitles فإن كيانه الوظيفي مبنى على فكرة واحدة:
    Er basiert auf den Begriffen von Gut und Böse, von Schuld, von Erbsünde. Open Subtitles مبنيّة على أفكار من الخير والشرّ, المعصيّة والخطيئة الأصليّة.
    Die Beschreibung eines Klangorganismus basiert auf einem Eigenschaftsbündel, die jeder Klang haben sollte, den ich komponiere. TED وصف كائن حيوي يعتمد على مجموعة من الخصائص والتي يجب أن يمتلكها كل كائن حيوي
    Es basiert auf der Prämisse dass es Dinge gibt, die einfach für Menschen, aber wirklich schwierig für Computer sind. TED وهي قائمة على افتراض أساسي بأن هناك أشياء معينة سهلة على الأشخاص، وصعبة حقا على الحواسيب.
    Unsere gesamte Schrift basiert auf der Reinigung unserer Seelen. Open Subtitles لدينا الكتاب المقدس بأكمله تقوم على تطهير نفوسنا
    Ja, aber sie basiert auf seiner Philosophie. Open Subtitles بالفعل ولكن فكرته الحقيقية مأخوذة من فلسفته
    Unsere ganze Existenz hier basiert auf der Annahme, dass wir etwas Besonderes und dass wir überlegen sind. Open Subtitles وجودنا بالكامل هنا معتمد على الأحجية العظيمة وهيا... أننا مميزون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus