Die Geschichte basierte auf einem polnischen Zigeuner-Märchen. | Open Subtitles | كان الفيلم قائم على قصة شعبية لغجر بولندا |
Ich glaube, sie basierte auf den Einnahmen von 1975 multipliziert mit dem Grundzeitraum. | Open Subtitles | أظنه كان قائم على المكاسب المتزايدة لعام 1975... مع فترة الأساس في 1975، %أظنه كان 50... |
Und dieser Film basierte auf einem Stück über eine Drag Queen, die im Prinzip nach Liebe sucht. | TED | وكان الفلم مبنياً على دور رجلٍ يمثل شخصية رجل بزي امرأة تبحث عن الحب. |
Und die Art und Weise, wie du die Zeit-Geister erledigt hast, basierte auf der Frequenz. | Open Subtitles | وطريقة إطاحتك لشبح الزمن كان مبنياً على التردد |
Wir waren nie Freunde, denn das alles basierte auf einer Lüge. | Open Subtitles | لم نكن أصدقاء , بسببِ أنها كانت مبنيّة على كذبة. |
- Ach, verdammt. - Wenn ich auch mal was dazu sagen könnte. Deine Liebe basierte auf einem Vorwand. | Open Subtitles | سأراهن بسنتين على أنَّ * * علاقتكَ كانت مبنيّة على ذريعةٍ |
Im sechzehnten Jahrhundert hatte Spanien durch die Kontrolle über Kolonien und seine Goldbestände die Nase vorn; die Niederlande des siebzehnten Jahrhunderts profitierten vom Handel und Finanzverkehr; Frankreich im achtzehnten Jahrhundert zog Nutzen aus höheren Einwohnerzahlen und größeren Armeen und die Macht Großbritanniens im neunzehnten Jahrhundert basierte auf maritimer und industrieller Vorheerschaft. | News-Commentary | إن كل عصر يفرز إجابات خاصة به. ففي القرن السادس عشر، كانت الغلبة لأسبانيا بفضل السيطرة على المستعمرات وسبائك الذهب؛ وفي القرن السابع عشر استفادت هولندا من التجارة والتمويل؛ وفي القرن الثامن عشر ربحت فرنسا بفضل كثرة أعداد سكانها وجيوشها؛ وفي القرن التاسع عشر استندت القوة البريطانية إلى التفوق الصناعي والبحري. |
Dieser Abzug basierte auf der Überzeugung, dass die Kluft zwischen den Positionen von Israelis und Palästinensern zu tief ist, um sinnvolle Verhandlungen zu ermöglichen; daher müsse Israel damit beginnen, die zukünftigen Grenzen des Landes zunächst einseitig festzulegen – in der Hoffnung, dass es letztlich zu einem späteren Zeitpunkt zu Verhandlungen kommen wird. | News-Commentary | كان الانسحاب مبنياً على إيمان راسخ بأن الفجوة بين المواقف الإسرائيلية والفلسطينية كانت واسعة إلى الحد الذي أصبح معه من المستحيل إقامة مفاوضات ناجحة. وعلى ذلك فقد كان لزاماً على إسرائيل أن تقرر من جانب واحد الحدود المستقبلية للدولة، على أمل الدخول في مفاوضات في مرحلة لاحقة. |
Er basierte auf den Plänen, die wir gestohlen haben. | Open Subtitles | مبنياً على الخطط التي سرقناها |