"bauern" - Traduction Allemand en Arabe

    • المزارعين
        
    • المزارعون
        
    • فلاحين
        
    • البيادق
        
    • بيادق
        
    • مزارعون
        
    • للمزارعين
        
    • البيدق
        
    • القرويون
        
    • القرويين
        
    • فلاح
        
    • مُزارع
        
    • فلاحون
        
    • الفلاحون
        
    • الفلاح
        
    Das heißt, dass Bauern in der Tat rational und auf Profit ausgerichtet sind wie wir alle. TED ما يعني في الحقيقة، أن المزارعين عقلانيين وعقولهم تفكر بالربح تماماً مثل أي شخص آخر.
    Ich liebe dieses Video, denn es zeigt, wie sehr die Pflanzengenetik Bauern helfen kann. TED أنا أُحب هذا الفيديو لأنه يُظهر قدرة علم الوراثة النباتية على مساعدة المزارعين
    20 Dollar, Kost und Logis. Sechs Wochen Schießerei für 'n paar Bauern. Open Subtitles سلسلة ذهبية, غرفة ومائدة ستة اسابيع تحارب من اجل بعض المزارعين
    Überall, wo Bauern unsere Hilfe nutzen, geht es ihnen viel besser. TED حيثما نوفر خدماتنا، يقوم المزارعون بإستخدامها ليخرجوا من حيز الفقر.
    Die Bauern finden schon seit Jahren verstümmeltes Vieh wie das hier. Open Subtitles المزارعين وجدوا مواشي مشوهة مثل هذا حول هذا المكان لسنين
    Außerdem sagt er, die Familie und die Bauern sind Partner und das gefällt mir. Open Subtitles الى جانب ذلك، تحدث عن الشراكة بين المزارعين .والأسرة ، وأنا أحببت ذلك
    Tag für 4 Stunden Wasser. Und die Beziehung zur Landschaft war jene von Bauern, die das selbe Stück Land schon seit 40 Jhd. TED والعلاقة بالمناظر الطبيعية كانت خلال المزارعين الذين يقومون بزراعة نفس قطعة الأرض على مدى ٤٠ قرناً.
    Bauern und Interessenvertreter kamen in Ostafrika zusammen, um Standards für biologische Landwirtschaftserzeugnisse zu schaffen. TED مرة أخرى، جمع المزارعين معاً، وجمع أصحاب المصالح في شرق أفريقيا للحصول على معايير للمنتجات الزراعية العضوية.
    Nun sind einige von diesen sozial orientierten Investoren wirklich an Afrika interessiert und verstehen die Bedeutung von Ackerbau, und sie haben den Bauern sogar geholfen. TED وبعض أؤلئك هم نفس المستثمرون الإجتماعيون الذين يهتمون حقاً بأفريقيا ويفهمون أهمية الزراعة، وقد ساعدوا حتى المزارعين.
    Diese Firma hat Tausenden und Millionen von Bauern die Tröpfchenbewässerung ermöglicht und somit den Wasserverbrauch erheblich gesenkt. TED هذه شركة أحضرت تكنولوجيا الري بالتنقيط للألاف والملايين من المزارعين وخفضت فعلياً من استخدام الماء
    Sie sind Nachfahren von Bauern, die in den 40ern aus Oberägypten abwanderten, und heute verdienen sie ihr Geld mit dem Sammeln und Wiederverwerten von Hausabfällen aus ganz Kairo. TED إنهم أحفاد المزارعين الذين بدأوا بالهجرة من شمال مصر في الأربعينيات، و اليوم هم يجنون قوتهم بتجميع و تدوير النفايات من المنازل من جميع أنحاء القاهرة.
    Ein anderer namhafter Ökonom, Theodore Schultz, gewann 1974 den Nobelpreis, weil er zeigte, dass Bauern effizient sind, aber arm. TED إقتصادي آخر معروف، ثيودور شولتز، فاز عام 1974 بجائزة نوبل لتوضحيه بأن المزارعين أكفاء، لكنهم فقراء.
    Für einige Bauern war es dadurch sogar unrentabel, den Mais auf den Feldern zu ernten. TED جعله هذا غير مربح لبعض المزارعين حتى لحصد الحبوب من الحقول.
    Um unsere Idee, es ähnlich wie Thailand zu machen, zu verwirklichen, musste es uns gelingen, jungen Bauern die Landwirtschaft schmackhaft zu machen. TED لتحويل أفكارنا إلى واقع واتباع طريق مشابه لتايلاند، عرفنا بأنه يتحتم علينا أن نقنع المزارعين الشباب بالزراعة.
    Bauern weideten dort sogar Vieh, weil sie glaubten, Friedhofsgras mache süßere Milch. TED حتى المزارعين كانوا يرعون مواشيهم فيها، معتقدين أن أعشاب المقبرة وُجدت لجعل الحليب أكثر حلاوة.
    Mit dem Aufstieg der Landwirtschaft domestizierte man Schafe und Ziegen, deren Milch die damaligen Bauern nutzten. TED أدى ظهور الزراعة إلى ظهور تربية الغنم والماعز الداجنة، والتي اتخذها المزارعون القدماء كمصدرٍ للحليب.
    Flieger sind Gentlemen, keine Bauern, die Erde umgraben. Open Subtitles الطيارون سادة محترمين ، وليسوا فلاحين يحفرون الأرض , لذلك انا مندهش
    Jeder bleibt, wer er ist,... bis auf die Bauern. Open Subtitles يبقى كل شيء على حاله بإستثناء البيادق الضعيفة
    Sie und ich sind die Bauern in diesem schmutzigen Spiel. Open Subtitles القبيحة اللعبة هذه فى بيادق مجرد وانا انت بيادق.
    Das sind alles gute Leute hier, mit mutigen Herzen, aber es sind Bauern. Open Subtitles هناك قاده رائعون هنا و قلوبهم من البلوط و لكنهم مجرد مزارعون
    Die Bauern haben kleine Brücken um von einem Dach zum nächsten zu gelangen. TED ووُفرت بعض الجسور للمزارعين لعبور من سقف إلى آخر.
    Wie oft muss ich noch sagen, schlag den Bauern nicht. Open Subtitles كم مرة علي أن أخبرك بأن لا تأخذي ذلك البيدق
    - Kämpfen. Sie bringen Bauern um. Open Subtitles إنهم يقاتلون إنهم يقتلون القرويون
    In der übrigen Zeit schrieben, zeichneten und tranken sie mit den Bauern. TED وقد تم شغل أوقات فراغ الجنود بكتابة الرسائل، والرسم، والشرب والتدخين مع القرويين المحليين.
    Aber nicht Bauern wie diese, sondern eher diese Frau. TED لكن ليس فلاح مثل هذا. لكن مثل هذه السيدة.
    Ich ging zum Gemüsehändler und zu einem Bauern, der Kartoffeln wegwarf, weil sie nicht die richtige Form oder Größe für die Supermärkte hatten. TED ذهبت إلى بائع الخضار، وذهبت إلى مُزارع كان يتخلص من البطاطس لأنها لا تطابق الشكل والحجم المطلوب في الأسواق المركزية.
    Hebel Nr.1: Die Ärmsten der Welt sind meistens Bauern. TED العتلة الأولى: معظم فقراء العالم فلاحون
    Die Bauern stottern die Schuld stetig ab und begleichen so unsere Auslagen. TED يدفع الفلاحون لنا جزء جزء مع مرور الوقت، ويغطوا معظم نفقاتنا.
    Vater, zwischen Bauern und Edelmann. Open Subtitles في الأمور الطبيعية للأشياء بين الفلاح والنبيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus