Das heißt, dass Bauern in der Tat rational und auf Profit ausgerichtet sind wie wir alle. | TED | ما يعني في الحقيقة، أن المزارعين عقلانيين وعقولهم تفكر بالربح تماماً مثل أي شخص آخر. |
Ich liebe dieses Video, denn es zeigt, wie sehr die Pflanzengenetik Bauern helfen kann. | TED | أنا أُحب هذا الفيديو لأنه يُظهر قدرة علم الوراثة النباتية على مساعدة المزارعين |
20 Dollar, Kost und Logis. Sechs Wochen Schießerei für 'n paar Bauern. | Open Subtitles | سلسلة ذهبية, غرفة ومائدة ستة اسابيع تحارب من اجل بعض المزارعين |
Überall, wo Bauern unsere Hilfe nutzen, geht es ihnen viel besser. | TED | حيثما نوفر خدماتنا، يقوم المزارعون بإستخدامها ليخرجوا من حيز الفقر. |
Die Bauern finden schon seit Jahren verstümmeltes Vieh wie das hier. | Open Subtitles | المزارعين وجدوا مواشي مشوهة مثل هذا حول هذا المكان لسنين |
Außerdem sagt er, die Familie und die Bauern sind Partner und das gefällt mir. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، تحدث عن الشراكة بين المزارعين .والأسرة ، وأنا أحببت ذلك |
Tag für 4 Stunden Wasser. Und die Beziehung zur Landschaft war jene von Bauern, die das selbe Stück Land schon seit 40 Jhd. | TED | والعلاقة بالمناظر الطبيعية كانت خلال المزارعين الذين يقومون بزراعة نفس قطعة الأرض على مدى ٤٠ قرناً. |
Bauern und Interessenvertreter kamen in Ostafrika zusammen, um Standards für biologische Landwirtschaftserzeugnisse zu schaffen. | TED | مرة أخرى، جمع المزارعين معاً، وجمع أصحاب المصالح في شرق أفريقيا للحصول على معايير للمنتجات الزراعية العضوية. |
Nun sind einige von diesen sozial orientierten Investoren wirklich an Afrika interessiert und verstehen die Bedeutung von Ackerbau, und sie haben den Bauern sogar geholfen. | TED | وبعض أؤلئك هم نفس المستثمرون الإجتماعيون الذين يهتمون حقاً بأفريقيا ويفهمون أهمية الزراعة، وقد ساعدوا حتى المزارعين. |
Diese Firma hat Tausenden und Millionen von Bauern die Tröpfchenbewässerung ermöglicht und somit den Wasserverbrauch erheblich gesenkt. | TED | هذه شركة أحضرت تكنولوجيا الري بالتنقيط للألاف والملايين من المزارعين وخفضت فعلياً من استخدام الماء |
Sie sind Nachfahren von Bauern, die in den 40ern aus Oberägypten abwanderten, und heute verdienen sie ihr Geld mit dem Sammeln und Wiederverwerten von Hausabfällen aus ganz Kairo. | TED | إنهم أحفاد المزارعين الذين بدأوا بالهجرة من شمال مصر في الأربعينيات، و اليوم هم يجنون قوتهم بتجميع و تدوير النفايات من المنازل من جميع أنحاء القاهرة. |
Ein anderer namhafter Ökonom, Theodore Schultz, gewann 1974 den Nobelpreis, weil er zeigte, dass Bauern effizient sind, aber arm. | TED | إقتصادي آخر معروف، ثيودور شولتز، فاز عام 1974 بجائزة نوبل لتوضحيه بأن المزارعين أكفاء، لكنهم فقراء. |
Für einige Bauern war es dadurch sogar unrentabel, den Mais auf den Feldern zu ernten. | TED | جعله هذا غير مربح لبعض المزارعين حتى لحصد الحبوب من الحقول. |
Um unsere Idee, es ähnlich wie Thailand zu machen, zu verwirklichen, musste es uns gelingen, jungen Bauern die Landwirtschaft schmackhaft zu machen. | TED | لتحويل أفكارنا إلى واقع واتباع طريق مشابه لتايلاند، عرفنا بأنه يتحتم علينا أن نقنع المزارعين الشباب بالزراعة. |
Bauern weideten dort sogar Vieh, weil sie glaubten, Friedhofsgras mache süßere Milch. | TED | حتى المزارعين كانوا يرعون مواشيهم فيها، معتقدين أن أعشاب المقبرة وُجدت لجعل الحليب أكثر حلاوة. |
Mit dem Aufstieg der Landwirtschaft domestizierte man Schafe und Ziegen, deren Milch die damaligen Bauern nutzten. | TED | أدى ظهور الزراعة إلى ظهور تربية الغنم والماعز الداجنة، والتي اتخذها المزارعون القدماء كمصدرٍ للحليب. |
Flieger sind Gentlemen, keine Bauern, die Erde umgraben. | Open Subtitles | الطيارون سادة محترمين ، وليسوا فلاحين يحفرون الأرض , لذلك انا مندهش |
Jeder bleibt, wer er ist,... bis auf die Bauern. | Open Subtitles | يبقى كل شيء على حاله بإستثناء البيادق الضعيفة |
Sie und ich sind die Bauern in diesem schmutzigen Spiel. | Open Subtitles | القبيحة اللعبة هذه فى بيادق مجرد وانا انت بيادق. |
Das sind alles gute Leute hier, mit mutigen Herzen, aber es sind Bauern. | Open Subtitles | هناك قاده رائعون هنا و قلوبهم من البلوط و لكنهم مجرد مزارعون |
Die Bauern haben kleine Brücken um von einem Dach zum nächsten zu gelangen. | TED | ووُفرت بعض الجسور للمزارعين لعبور من سقف إلى آخر. |
Wie oft muss ich noch sagen, schlag den Bauern nicht. | Open Subtitles | كم مرة علي أن أخبرك بأن لا تأخذي ذلك البيدق |
- Kämpfen. Sie bringen Bauern um. | Open Subtitles | إنهم يقاتلون إنهم يقتلون القرويون |
In der übrigen Zeit schrieben, zeichneten und tranken sie mit den Bauern. | TED | وقد تم شغل أوقات فراغ الجنود بكتابة الرسائل، والرسم، والشرب والتدخين مع القرويين المحليين. |
Aber nicht Bauern wie diese, sondern eher diese Frau. | TED | لكن ليس فلاح مثل هذا. لكن مثل هذه السيدة. |
Ich ging zum Gemüsehändler und zu einem Bauern, der Kartoffeln wegwarf, weil sie nicht die richtige Form oder Größe für die Supermärkte hatten. | TED | ذهبت إلى بائع الخضار، وذهبت إلى مُزارع كان يتخلص من البطاطس لأنها لا تطابق الشكل والحجم المطلوب في الأسواق المركزية. |
Hebel Nr.1: Die Ärmsten der Welt sind meistens Bauern. | TED | العتلة الأولى: معظم فقراء العالم فلاحون |
Die Bauern stottern die Schuld stetig ab und begleichen so unsere Auslagen. | TED | يدفع الفلاحون لنا جزء جزء مع مرور الوقت، ويغطوا معظم نفقاتنا. |
Vater, zwischen Bauern und Edelmann. | Open Subtitles | في الأمور الطبيعية للأشياء بين الفلاح والنبيل |