Einige von ihnen kamen sogar von den Lianen herunter, diese Kletterpflanzen, die mitten im Urwald baumeln. | TED | حتى ان بعضها اتى من ليناس هذه الشياء التي تتدلى في وسط الغابة |
Ich... ich sah die verbotene Frucht direkt vor meinem Gesicht baumeln, und ich nahm einen großen, saftigen Bissen. | Open Subtitles | لقد رأيت الفاكهة المحرّمة تتدلى امام وجهي وأخذت قضمة, قضمة كبيرة |
Aber du solltest dir nur eine einzige Frage stellen... wie groß wünschst du dir den Klunker, der an diesem schönen Hals baumeln soll? | Open Subtitles | السؤال الوحيد الذي ينبغيأنتسأليه.. ما هو حجم الجوهرة التي تريدينها أن تتدلى من هذه الرقبة الجميلة؟ |
Meine Kunden baumeln niemals, weil ich sie niemals lebend ausliefere. | Open Subtitles | جوائزي لا يشنقون لأني لا أحضرهم أبداً أحياء |
Kreuze häufig während des Essens langsam deine Beine und lass dein Schuh an deinem Fuß baumeln. | Open Subtitles | ضعي قدمك على الأخرى كثيرًا أثناء العشاء وببطء واجعلي الحذاء يتدلى من قدمك |
Ach, und baumeln werden wir auf den hohen Ästen der Eiche. | Open Subtitles | سينتهي بنا الأمر الى حبل المشنقة معلقين على شجرة بلوط عالية |
Sie werden kaum von Nutzen sein, wenn Sie am Strang baumeln. | Open Subtitles | ستفعل بهم معروفاً وأنت مُعلق من نهاية حبل |
Die Flugzeuge, die von der Decke baumeln. | Open Subtitles | كيف تتدلى هذه الطائرات من السقف؟ |
Ihre langen Beine baumeln an deinem hals runter. | Open Subtitles | وقدميها الطويلتين تتدلى على رقبت. |
Farbige Schrägstreifen, die einem um den Hals baumeln. | Open Subtitles | أربطة ملونة تتدلى من رقبتك |
Das Wort "Landstreicher" erinnert an ein Schwarz-Weiß-Foto eines dem Wetter ausgesetzten, verrußten Mannes, der seine Beine aus einem Waggon baumeln lässt. Aber diese Fotos sind in Farbe: Sie porträtieren eine Gemeinschaft, die im Land herumwirbelt, heftig lebendig und schöpferisch frei. Sie sehen das Amerika, das sonst niemand zu sehen bekommt. | TED | كلمة "متشرد" تستحضر صورة قديمة بالأبيض والأسود لرجل شاحب اللون مغطى بالفحم، أقدام تتدلى خارج عربة السيارة، لكن هذه الصور ملونة، وتصف مجتمعًا يدور حول البلاد، حيٌ بشدة وحرٌ بإبداع، يرون جوانب من أمريكا لم يحظ أحد برؤيتها. |
Meine Kunden baumeln niemals, weil ich sie niemals lebend ausliefere. | Open Subtitles | غنائمي لا يشنقون أبداً، لأنّي لا أحضرهم أحياء أبداً. |
Siehst du nie zu, wenn sie baumeln? | Open Subtitles | إنّك لن تنتظر لتشاهدهم يشنقون أبداً؟ |
Siehst du nie zu, wenn sie baumeln? | Open Subtitles | أنت لا تنتظر لرؤيتهم يشنقون ؟ |
Wie wär's mit 'nem Bullen, der als Spinnerei Fäden baumeln lässt. | Open Subtitles | ماذا عن الشرطي الذي يتدلى سلسلة ؟ هذا هو حيلة له . |
Nun mal dir aus, wie deine Lieblingsperlen im 24-jährigen Dekolleté der besagten Tussi baumeln, während sie deine Erstausgabe von Robert Frost als Untersetzer benutzt und deine Kristallvase aus dem 19. Jahrhundert als Aschenbecher. | Open Subtitles | الآن تخيلي عقد اللؤلؤ المفضل لك يتدلى على عنق الفتاة الجميلة بينما هي تستعمل لإصدار الأول ."منديوان"روبرتفروست. |
Oder vielleicht, weil ich Ihr Haar nicht gern vom Mittelpfosten eines Wigwams baumeln sehen möchte. | Open Subtitles | ... أو ربما لأنني أكره تخيل شعركِ "يتدلى من سارية أحد أكواخ "الأباتشي |
Wollt ihr Tausende von Menschen an den Laternenpfählen baumeln sehen? | Open Subtitles | هل ستنتظر حتى ترى آلاف الأشخاص معلقين على أعمدة الإنارة بمدينتك |
Du hättest mich am Galgen baumeln lassen sollen. | Open Subtitles | توجب أن تتركني مُعلق على تلك المشنقة |