"bauten wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • بنينا
        
    • قمنا ببناء
        
    • أنشأنا
        
    • قمنا بتجميع
        
    Unseren ersten Prototypen bauten wir in der Schweiz. TED بنينا أول نموذج أولى من الطائرات بلا طيار في سويسرا.
    Vor 11 Jahren bauten wir in der "Grand Central"-Endhaltestelle ein Häuschen, wo jeder hinkommen konnte, um eine andere Person zu ehren, und sie über ihr Leben zu befragen. TED قبل 11 سنة بغراند سينترال تيرمينال بنينا كابينة يمكن لأي أحد أن يحتفي بآخر فيها عبر دعوته لإجراء مقابلة معه عن حياته.
    Um Strukturen in großem Maßstab zu drucken, bauten wir eine robotergesteuerte Extrusionsanlage mit mehreren Düsen. TED بهدف طباعة الهياكل في نطاق واسع، قمنا ببناء نظام قذف يتم التحكم به أليا مع فتحات متعددة.
    So bauten wir eine Höhenkarte, verstreuten Pigmente, um Echtzeitdaten der Radioaktivität zu repräsentieren, und sprühten Wasser darauf, um Regenfall zu simulieren. TED وبالتالي قمنا ببناء خريطة الارتفاع، ولقد قمنا بوضع الطلاء لتمثيل بيانات النشاط الإشعاعي، وقمنا برش الماء لتمثيل هطول الأمطار.
    Dazu bauten wir Flüssigkeitskühlplatten, wie die, die Sie hier sehen. TED لعمل ذلك، أنشأنا ألواح تبريد بالسوائل، مثل تلك المعروضة هنا.
    Dann bauten wir immer größere Beschleuniger, aus Neugier über die Beschaffenheit des Universums. TED وبعد ذلك أنشأنا مسرّعات متزايدة الحجم. لأننا كنا نشعر بالفضول تجاه طبيعة الكون.
    Als er 45 war, bauten wir den ersten Computer. TED عندما أصبح عمره 45، قمنا بتجميع أول كمبيوتر.
    Sie bauten 'n Mini-Einkaufszentrum, also bauten wir ein größeres. Open Subtitles بنوا مجمع تجاري مصغّر ونحن بنينا مجمع تجاري مصغّر أكبر
    Jahrhunderte später bauten wir eine sagenhafte Maschine wie sie sich Galileo nicht einmal hätte vorstellen können. Open Subtitles وبعد عدة قرون بنينا آلة ساحرة بالفعل لم يكن لغاليليو أن يتخيل أي شيئ مشابه لها
    So bauten wir das erste Barefoot College 1986. TED ولذلك بنينا أول كلية بيرفوت في 1986
    Wissen Sie, im Kalten Krieg bauten wir riesige Atomwaffenarsenale auf und das war super, und nun brauchen wir sie nicht mehr, und was machen wir jetzt mit dem ganzen atomaren Müll? TED تعلمون، في الحرب الباردة، بنينا هذه الترسانة الضخمة من الأسلحة النووية، كان ذلك عظيماً، ونحن لا حاجة لنا إليها بعد الآن، وماذا نحن فاعلون بجميع النفايات، أساسا؟
    Daher bauten wir ein temporäres Gebäude — ich werde richtig gut bei Temporärem — und wir platzierten einen Konferenzraum in diesen Fisch. TED ولذا بنينا مبنى مؤقت -- أنا اصبح أفضل في المؤقت -- ووضعنا غرفة مؤتمرات وتلك هي السمكة.
    Dann bauten wir unsere Städte auf diesen Wäldern, wie São Paulo, außer Acht lassend, dass wir auch zur Natur gehören, genauso wie 8,4 Millionen andere Arten auf dem Planeten. TED بعدها بنينا مدننا على أنقاض هذه الغابات، مثل مدينة ساو باولو، ناسين أننا ننتمي للطبيعة أيضاً، وأننا نوع آخر على الكوكب.
    Um die Polizei fern zu halten, bauten wir das falsche Klassenzimmer, welches du gesehen hattest. Open Subtitles و لنجعل الحكومة تصرف أعينها عنّا قمنا ببناء الفصل المزيّف الذي رأيتيه
    Danach bauten wir das Mausoleum für ihre toten Soldaten. Open Subtitles أثناء غزو منهاتن وفيما بعد ، قمنا ببناء هذا الضريح
    Und so bauten wir es um eine Kultur und um Werte auf, die sagten, dass man darin gut sein musste, Wagnisse auf sich zu nehmen, mutig zu sein, unabhängig zu sein und eigenständig. TED نتيجة لذلك، قمنا ببناء حول ثقافة ومجموعة من القيم وقال أن ما كنتم جيدة في وكان يجري جريئة، في كونها الشجاعة، في كونها مستقلة وتتمتع بالاكتفاء الذاتي.
    Nur mit zwei Laptops und einer AirCard-Netzwerkkarte bewaffnet bauten wir eine Rettungsmaschine. TED ومسلحين باثنين فقط من أجهزة الكمبيوتر المحمولة و "شريحة اتصال لاسلكي عالي السرعة" ، قمنا ببناء جهاز التعافي.
    Also bauten wir ein Gelände mit Hindernissen, dreimal so hoch wie die Hüfthöhe der Tiere, die wir untersuchten. TED وبالتالي أنشأنا بقعة فيها عوائق أكثر ارتفاعا بثلاثة مرات من ارتفاع ورك الحيوانات التي نراها،
    In den nächsten 16 Monaten bauten wir unser MVP auf. TED وعلى مدار الستة عشرة شهر التالية، أنشأنا إم في بي لنا
    Im nächsten Schritt bauten wir das Netzwerk um diese Firmen und nahmen alle Aktionäre der TNCs, und die Aktionäre der Aktionäre etc., aufwärts, und das Gleiche auch abwärts, und wir bekamen ein Netzwerk mit 600.000 Knoten und 1 Million Verbindungen. TED في الخطوة التالية، أنشأنا الشبكة حول هذه الشركات، فقمنا بأخذ كل مساهمين الشركات الانتقالية، ومساهمين المساهمين، الخ. تصاعدياً من البداية إلى النهاية ، وفعلنا الشئ ذاته تنازلياً، وانتهينا بإنشاء شبكة تحتوي على 600،000 عقدة ومليون رابط.
    10 Jahre vor seinem Tod, bauten wir das erste Mobiltelefon. TED قبل عشر سنوات من موته، قمنا بتجميع أول هاتفٍ جوالٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus