Die oben links sind diese vom Aussterben bedrohten Affen in Vietnam, die "Rotschenkligen Kleideraffen". | TED | في اليسار وإلى الأعلى توجد القردة المهددة بالانقراض والتي تدعى بالقردة حمراء الساق في فيتنام. |
Folgerichtig schlagen sie daher vor, dass all diejenigen beschlagnahmten Vögel, die zu einer nicht bedrohten Spezies gehören, eingeschläfert werden sollten. | TED | عقب هذه الفرضية، يقترحون أن كل الطيور المصادرة من الحيوانات غير المهددة ينبغي التخلص منها. |
Sie bedrohten uns mit allem Möglichen. Jeden Tag. | Open Subtitles | لقد هددونا بأي شيئ كان بإستطاعتهم أن يتخيلوه في كل يوم |
"Sie bedrohten uns mit Feuer." | Open Subtitles | قلتي أنهم "هددونا بالحريق" |
Ich rede darüber, das Sie sie in Gegenwart von ihren Nachbarn vor über zwei Monaten bedrohten. | Open Subtitles | أتحدث عن تهديدك لهـا أمـام جيرانها قبل شهريـن - تلك اخبار قديمـة - |
Geier sind einer der am meisten bedrohten Vogelarten. | TED | والنسور من أنواع الطيور المعرضة لخطر الانقراض. |
Wenn sein Name an das Gericht geht, wird er zu einer vom Aussterben bedrohten Art gehören. | Open Subtitles | فعندما يُطلب للشهادة أمام لجنة المحلفين الكبرى فسيصبح من الأنواع المهددة بالإنقراض |
Wilderer... keine Menschen, die für die Dezimierung von Hunderten wilden und bedrohten Arten verantwortlich sind. | Open Subtitles | صيادون، ليسوا أناس مسؤولون عن هلاك المئات من المخلوقات البرية و المهددة بالانقراض. |
Die Charta umfasst Mechanismen, die es erlauben, schwachen oder bedrohten Demokratien zu Hilfe zu kommen und Sanktionen gegen Mitglieder zu verhängen, die grundlegende demokratische Normen verletzen. | UN | وينطوي هذا الميثاق على آليات لنجدة النظم الديمقراطية الضعيفة أو المهددة ولفرض الجزاءات على الأعضاء الذين ينتهكون المبادئ الديمقراطية الأساسية. |
Zaunkönige stehen auf Marylands Liste der bedrohten Tierarten. | Open Subtitles | رين Bewick هو على قائمة المهددة بالانقراض ميريلاند. |
Als ehemaliger Oberbürgermeister einer deutschen Stadt, die in den 1920er Jahren mit hohen Ausgaben konfrontiert war, hatte er die deutsche Katastrophe hautnah mitverfolgt. Heute wie damals ist Europa – als eine Gemeinschaft mit gemeinsamen Werten – notwendig, um die Demokratie in den vom wirtschaftlichen Zusammenbruch bedrohten Nationalstaaten aufrechtzuerhalten. | News-Commentary | كان هذا هو الدرس الذي استخلصه من جمهورية فايمار المستشار كونراد أديناور، أول مستشار لألمانيا بعد الحرب، والرجل الذي تسنى له ــ بوصفه عمدة لأحدى المدن الألمانية الأعلى إنفاقاً في العشرينيات ــ أن يعايش الكارثة الألمانية عن قرب. والآن، كما كانت الحال آنذاك، فإن أوروبا ــ المجتمع الذي يتمتع بقيم مشتركة ــ مطلوبة من أجل الحفاظ على الديمقراطية في الدول القومية المهددة بالانهيار الاقتصادي. |
Ich rede darüber, das Sie Linda so sehr bedrohten das sie ihr Telefon abschaltete. | Open Subtitles | (أتحـدث عـن تهديدك لـ(ليندا لدرجة أنها فصلت هاتفهـا |
Sagen Sie das mal den Dutzenden von bedrohten Arten, die von den Zuchtprogrammen profitiert haben. | Open Subtitles | قولي هذا لعشرات الفصائل المعرضة للخطر التي انتفعت من برامج التربية في الأسر |
Aufzeichen könnte man zum Beispiel den Durchfluss von Kohlenstoff durch verbundene Versorgungsketten in einem geschlossenen Ökosystem oder die Querverbindungen zwischen Kleinstbiotopen für die vom Aussterben bedrohten Arten im Yosemite Nationalpark. | TED | فعلى سبيل المثال ..يمكننا تحديد كيفية تدفق الكربون عبر النظم الغذائية في النظام البيئي او ان نحدد التواصل بين الكائنات للفصائل المعرضة للإنقراض في حديقة يوسيمت الوطنية |
Wenn Sie schon Libellen erforschen, dann erforschen Sie eher die richtig schönen, leuchtenden Exemplare, wie diese rote hier. Oder die wirklich seltenen Arten, die endemisch bedrohten. | TED | إن كنت تنوي دراسة اليعسوب، فإنك تود دراسة اليعسوب المضيء الجميل، مثل تلك الحمراء. أو تلك النادرة جداً، تلك المعرضة للانقراض في أوطانها. |