Skoliose beeinflusst nicht das Längenwachstum der Knochen. | Open Subtitles | عانت من الجنف لكنه لا يؤثر على نمو العظام الطولية |
Es beeinflusst nicht die Frequenz, aber durchaus den Impuls. | Open Subtitles | إنه لا يؤثر حقاً علي التردد ولكن يؤثر بشكل كامل على قوة الدفع. |
Soll heißen, eine Änderung im Preis beeinflusst nicht die Nachfrage. | Open Subtitles | أيّ أن تبدّل الثمن لا يؤثر على الطلب |
Geräuschpegel in Kliniken haben sich in den letzten Jahren verdoppelt Das beeinflusst nicht nur die Patienten, sondern auch die Leute, die dort arbeiten. | TED | وقد تضاعفت مستويات الضوضاء في المستشفيات في السنوات القليلة الماضية، وهي لا تؤثر فقط على المرضى ولكن على من يعمل هناك كذلك. |
Häufiges Auftreten von Leid beeinflusst nicht nur die Hirnstruktur und -funktion, sondern auch die Entwicklung des Immunsystems, des Hormonsystems und sogar die Art, wie unsere DNS funktioniert. | TED | الجرعات المرتفعة من العنف لا تؤثر فقط في بنية الدماغ ووظائفه بل تؤثر في نمو الجهاز المناعي نمو الأنظمة الهرمونية وحتى الطريقة التي يقرأ وينسخ حمضنا النووي DNA |
Ich vermisse meine Frau, aber das beeinflusst nicht meine Entscheidungsfindung. | Open Subtitles | افتقد زوجتي لكن ذلك لا يؤثر في قراراتي |
Wie diese beiden Hauptstädte ihre eigene Zukunft formen sowie die Zukunft der USA und China, beeinflusst nicht nur diese beiden Länder, sondern uns alle, vielleicht auf ungeahnte Weise: Die Luft, die wir atmen, das Wasser, das wir trinken, den Fisch, den wir essen, die Qualität unserer Meere, die Sprachen, die wir in Zukunft sprechen, unsere Jobs, die politischen Systeme, die wir wählen, und natürlich die großen Fragen von Krieg und Frieden. | TED | ولأن هاتان العاصمتان، تشكلان مستقبلهما، ولأن مستقبل الولايات المتحدة، ومستقبل الصين، لا يؤثر فقط على الدولتين، ولكنه يؤثر علينا جميعًا بطرق، ربما، لم نفكر أبداً فيها: الهواء الذي نستنشقه، الماء الذي نشربه، السمك الذي نأكله، مستوى نقاء المحيطات، اللغات التي سنتحدثها في المستقبل، الوظائف التي نعمل بها، النظم السياسية التي نختارها، وبالطبع، االقضايا الأهم، السلام والحرب. |