"befreit" - Traduction Allemand en Arabe

    • سراح
        
    • بتحرير
        
    • حرر
        
    • حرروا
        
    • حرة
        
    • حراً
        
    • حررت
        
    • معفى
        
    • أحرار
        
    • براثن
        
    • تحريرها
        
    • حر
        
    • يحرر
        
    • التحرر
        
    • أخرجت
        
    Sag mir, was wäre mit meinen Leuten geschehen, wenn wir eure und deren Leute befreit hätten? Open Subtitles إخبريني , لو أطلقنا سراح قومكِ و قوم الأرضيين , ماذا كان سيحدث لـقومي ؟
    Das Gehirn wird jetzt wirklich befreit, denn es kann Befehle senden, um den Avatar zu bewegen. TED والآن فأنت تقوم بالفعل بتحرير الدماغ لأنّك تسمح له بارسال أوامر حركيّة لتحريك الآفاتار.
    Harry Potter hat Dobby befreit. Wie kann Dobby sich je revanchieren? Open Subtitles حرر هاري بوتر دوبي، كيف يمكن لـ دوبي أن يرد له الجميل؟
    Die ausländischen Agenten haben sich unerklärlicherweise selbst befreit. Open Subtitles نحن العملاء الأغراب الخطرون و أنت الآن الحارس الذى لا يعرف كيف حرروا انفسهم
    Von den Ketten befreit musst du eine Sichtweise gehabt haben, die ich wohl verloren hatte. Open Subtitles كنتي حرة من القيود كانت لديكي وجهة نظر بأنه لابد و أنني فقدت
    Ich habe auch was Gutes getan, ich meine, ich hätte Euer Bison in Ba Sing Sei stehlen können aber ich habe ihn befreit, das ist doch etwas. Open Subtitles لقد فعلت أشياء جيدة أيضاً أعني كان بإمكاني سرقة ثورك في با سينغ ساي و لكني تركته حراً
    Tatsache ist, du hast soeben 150 Patrioten befreit und großen Mut in höchster Gefahr bewiesen. Open Subtitles الحقيقة من ذلك هو أنك حررت للتو 150 من الوطنيين عبر الشجاعة المجردة بوجه الخطر
    Ich hab ein Attest. Ich bin vom Entern befreit! Open Subtitles لقد كتبت إعتذار أنا معفى من الرسو معكم
    21 Mädchen wurden im Oktober letztes Jahres befreit. TED تم إطلاق سراح إحدى وعشرين فتاة في أكتوبر من العام الماضي.
    Wer mich verraten hat, hat auch Zao befreit. Open Subtitles نفس الشّخص الذي أوقع بى هناك, أوقع بى ثانية ليطلق سراح زاو
    Weil ich glaube, daß ein Vater alles für seinen Sohn tun würde, weil ich glaube, daß Michael Henry befreit haben könnte, und weil ich glaube, daß er euch in eine Falle lockt. Open Subtitles لاني أؤمن بأن ألاب سيفعل أي شيء من أجل ولده لذلك اعتقد أن مايكل قام بتحرير هنري ولذلك أعتقد بأنه سيقودكم إلى فخ
    Du hast mich befreit, Reisender. Und jetzt geh und befreie dich selbst. Open Subtitles لقد حررتني أيها الشجاع الاَن قم بتحرير نفسك
    Dann wurde uns langsam klar, dass der Mann, den wir eigentlich verhaften wollten, den ganzen Magdalena-Fluss befreit hat. Open Subtitles ثم أدركنا أن الرجل الذى نحاول القبض عليه حرر نهر ماغدالينا بالكامل
    Es heißt, Paris wäre befreit. Wir sollten also bald etwas erfahren. Open Subtitles الحديث يدور أنهم حرروا باريس لذا لا بد أن نعلم شيئا عما قريب
    Mercy Lewis ist von ihren Dämonen befreit. Open Subtitles ماري لويس حرة الان من الاستحواذ الذي كان عليها ? اانت متاكد
    Ich weiß nur, wenn ich erst mal von der Versuchung meiner Fähigkeit befreit bin,... Wirst du normal sein? Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه عندما أكون حراً من إغراءات قدرتي..
    - In meinem Zimmer. Ich war gefesselt. Aber ich habe mich befreit. Open Subtitles أنا فى غرفتى، يعتقدون أننى مقيد لكننى حررت نفسى
    Sie sind befreit, Soldat. Open Subtitles أنت معفى عن مهامك، أيها الجندي (أنت قد زاح الهم عنك=)
    Nach Erfüllung des dritten jedoch... sollen die ruchlosen Legionen der Djinn auf der Erde befreit sein. Open Subtitles وعند الأنتهاء من هذة الأمنيات الثلاثة وأغلال الجن الأثمة0000 سوف تكسر على الأرض ويصبحوا أحرار
    Nie zuvor in der Geschichte der Menschheit sind so viele Menschen wie in China von so bitterer Armut befreit worden. TED لم يحدث من قبل في تاريخ البشرية أن تم إنتشال هذا الكم من البشر من براثن فقر كبير ، كما حدث في الصين.
    Wir können nicht gehen, ehe jede Seele aus dem Blutbrunnen befreit ist. Open Subtitles ونحن لا يمكن أن تترك حتى كل نفس يتم تحريرها من البئر الدم
    Paige, vielen Dank, dass du mich befreit hast. Open Subtitles بايدج ، شكراً لك كثيراً لأنك جعلتيني حر
    Wenn man die Leute befreit von Fronarbeit, repetitiven Jobs, die sie zu Ignoranten machen, raubt man sie aus. Open Subtitles يحرر الناس من العمل الشاق و الوظائف المتكررة التي تجعلهم جهلة. أنت تسرقهم.
    Michelangelo sagte, er sähe im rohen Marmor eine Figur, die darum kämpft, befreit zu werden. TED صرَّح مايكل أنجلو أنه عندما نظر إلى الرخام الخام، بأنه رأى شخصية تكافح من أجل التحرر.
    Du hast dich selbst befreit. Wir machten den leichten Teil. Open Subtitles أنت الذي أخرجت نفسك نحن فعلنا الجزء السهل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus