Wie könnten ja beenden, was meine letzte Patientin begonnen hat. | Open Subtitles | لا يوجد سبب يمنعنا من أن نُنه أنا وأنت ما بدأته مريضتى الأخيرة |
Ich habe Ihrer Tochter versprochen, dass ich beenden würde, was sie begonnen hat. | Open Subtitles | حسناً، لقد وعدتُ إبنتكِ إنني سوف أنهي ما بدأته هي. |
mit Genugtuung feststellend, dass Bosnien und Herzegowina begonnen hat, sich an den Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen zu beteiligen, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن البوسنة والهرسك بدأت تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، |
Und ich glaube dass der islamische Modernismus, der im 19. Jahrhundert begonnen hat, aber im 20. Jahrhundert einen Rückschlag erlitt, wegen der politischen Probleme in der muslimischen Welt, eine Wiedergeburt erlebt. Und ich denke die "Moral" dessen | TED | وانا اظن ان حركات التجديد الاسلامي التي بدأت في القرن 19 والتي تم تقويضها في القرن ال20 بسبب المشاكل السياسية للعالم الإسلامي حينها قد ولدت من جديد وانا اعتقد ان الرسالة من كل هذا |
Schönheit gibt es, seit der Mensch begonnen hat, nach etwas zu suchen. | Open Subtitles | الجمال بدأ .. حينما الناس بدأوا يتقنون الإختيار منذ آدم وحواء |
Er ist noch nicht fein genug abgestimmt, um zu beenden, was er begonnen hat. | TED | فلا يتمكّن من اتمام ما بدأه بدّقةٍ كافيه. |
den Beschluss Äthiopiens begrüßend, seine Truppen aus Somalia abzuziehen, davon Kenntnis nehmend, dass Äthiopien bereits mit dem Abzug seiner Truppen begonnen hat, und unterstreichend, dass die Entsendung der AMISOM helfen wird, ein Sicherheitsvakuum zu vermeiden und die Bedingungen für den vollständigen Abzug und die Aufhebung der derzeit geltenden Notstands-Sicherheitsmaßnahmen zu schaffen, | UN | وإذ يرحب بقرار إثيوبيا سحب قواتها من الصومال، وإذ يحيط علما بأن إثيوبيا قد شرعت بالفعل في سحب قواتها، وإذ يؤكد أن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سيساعد على تفادي فراغ أمني، وعلى تهيئة ظروف ملائمة للانسحاب التام ورفع التدابير الأمنية الطارئة المفروضة حاليا، |
Und dass ich da weitermache, wo er aufgehört hat und den Job zu Ende bringe, den er begonnen hat. | Open Subtitles | وأود أن تلتقط حيث توقف والانتهاء من المهمة التي بدأها. |
Manche Kämpfe kann man nicht beenden, gerade weil man sie begonnen hat. | Open Subtitles | أحياناً لا تستطيع حسم شيء لأنك أنت بدأته. |
Jetzt ist sie wieder da und wird zu Ende bringen, was sie begonnen hat. | Open Subtitles | والآن وقد عادت، ستنهي ما بدأته |
Es kann heute kein Land seinen Frieden mehr allein sichern. Dies ist der Grund, warum es uns in Japan obliegt, die rechtliche Grundlage für die kollektive Selbstverteidigung und internationale Zusammenarbeit, einschließlich der Teilnahme an UN-Friedensmissionen, wiederherzustellen – eine Reform, mit der meine Regierung inzwischen begonnen hat. | News-Commentary | لم يعد بوسع أي بلد أن يؤمن سلامه بمفرده. ويتعين علينا في اليابان لهذا السبب أن نعمل على إعادة بناء القواعد القانونية للدفاع الجماعي عن الذات والتعاون الدولي، بما في ذلك المشاركة في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة ــ وهو الإصلاح الذي بدأته حكومتي بالفعل. |
Wir haben das, was Mama begonnen hat, fast vollendet. | Open Subtitles | قربنا أن ننهى ما بدأته ماما |
Wir haben das, was Mama begonnen hat, fast vollendet. Die beiden sind gut. | Open Subtitles | قربنا أن ننهى ما بدأته ماما |
Wir können es nicht von der Hand weisen, dass es in unserem Fall schon begonnen hat. | TED | و نحن لا يمكننا تجنب الشك انه في حالتنا قد بدأت بالحدوث |
Halten Sie bitte fest, dass die Anhörung offiziell begonnen hat. | Open Subtitles | فلتدون السجلات أن جلسة الإفراج قد بدأت رسميا |
Es heißt immer, dass sie rausfinden können, wo ein Feuer begonnen hat. | Open Subtitles | لا أدري كيف، لكن الجميع يستطيع معرفة من أين بدأ الحريق. |
Alle Wege, das Böse zu vernichten, führen dorthin, wo alles begonnen hat. | Open Subtitles | كل الوسائل لتدمير هذا الشر، تعود إلى حيث بدأ كل شيء |
Die gute Nachricht ist, dass ein Teil dieser Arbeit in verschiedenen Teilen der Erde bereits begonnen hat. | TED | الان الخبر الجيد ان بعضا من ذلك العمل قد بدأ في اماكن مختلفة من العالم |
Ich weiß Sie denken, dass es Sie Cortland näher bringt, zu beenden was er begonnen hat, aber zuerst sollten Sie wissen wer er wirklich war. | Open Subtitles | اعرف انك تظنين ان إنهاء ما بدأه كورتلاند سيقربك منه لكن أولا عليك ان تعرفي من كان حقا |
Oder indem wir den Job beenden, den Carl Gordon Jenkins Gordon Jenkins begonnen hat, sodass sein Tod nicht umsonst war? | Open Subtitles | أم بإنهاء العمل الذي بدأه كارل جوردون جانكينز جوردون جانكينز حتى لا يكون موته هباءاً |
d) dass Richterin Pillay nach ihrer Ablösung als Mitglied des Gerichtshofs den Fall Media erledigt, mit dessen Behandlung sie vor Ablauf ihrer Amtszeit begonnen hat; | UN | (د) تتولى القاضية بيلاي، عندما يحل غيرها محلها في عضوية المحكمة، إتمام قضية وسائط الإعلام التي شرعت فيها قبل نهاية فترة ولايتها؛ |
Im November 2002 wurde eine Gruppe für die Millenniums-Kampagne eingerichtet, die derzeit eine Kerngruppe von Vertretern aus Entwicklungsländern und entwickelten Ländern zusammenstellt und damit begonnen hat, Netzwerke und Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft, Parlamentariern, den Medien und anderen wichtigen Gruppen auf der ganzen Welt aufzubauen. | UN | وأنشئت وحدة تعنى بحملة الألفية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وهي تقوم بتجميع فريق أساسي من رعايا بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو كما شرعت في بناء شبكات وشراكات على مستوى المجتمع المدني والبرلمانيين ووسائل الإعلام وغير ذلك من الجماعات الرئيسية على الصعيد العالمي كله. |
In einem Krieg, den er mit nichts als... einer Silberzunge begonnen hat? | Open Subtitles | ... في حرب بدأها بـ لسان من فضة |