Bei der direkten Methode wird Farbe direkt auf den Fisch aufgetragen und angefeuchtetes Tuch oder Papier behutsam auf den Fisch gedrückt. | TED | وبالطريقة المباشرة، يقوم الفنان بالطباعة بشكل مباشر على السمكة، ثم يقوم بضغط القماش أو الورق المبلل بلطف على السمكة. |
Wenn du jemanden kennst, der an Depressionen leidet, ermutige diese Person behutsam, sich darüber zu informieren. | TED | لذلك إذا كنت تعرف شخصاً ما يعاني من الإكتئاب، شجعهم بلطف كي يخضعوا لواحداً من هذة العلاجات. |
Runter, runter, runter in die Dunkelheit des Grabes, gehen sie behutsam, der Schöne, der Weiche, der Barmherzige. | Open Subtitles | أسفل ، الى أسفل ، الى أسفل في الظلام من القبر، ويذهب برفق الجمال ، العطاء ، والنوع |
behutsam, oder das letzte was dir durch deinen Kopf geht wird dein Arsch sein! | Open Subtitles | برفق وإلا أخر شيء سيدور ببالك ستكون مؤخرتك |
Sie würden ganz behutsam die Leute suchen, die von irgendwelchen Informationen... profitieren könnten. | Open Subtitles | حتى ولو كانت هناك تسريبات، فنحن نعمل بحذر ونسعى خلف المستفيد من ذلك |
Sondern deswegen, weil, als die Zeit für dich gekommen ist, mich zu ficken,... du sehr behutsam warst. | Open Subtitles | بل لأنكَ حين أتى الوقت لتدمّرني كنت رقيقاً جداً |
Also nimmt er ihren leblosen Körper in die Arme... und legt ihn behutsam rein. | Open Subtitles | لذا أمسك بجسدها بين ذراعيه وأداخلها برقة |
Wir suchen hier einen Ricky Tan. Und wir müssen behutsam vorgehen. | Open Subtitles | "جئنا هنا لنجد "ريكي تان علينا ان نتخفى |
Versuchen Sie sich behutsam von der Fantasie loszusagen, dass die Veröffentlichung Sie heilen wird, dass die einem Schweizer Käse ähnelnden Löcher in Ihnen gefüllt werden werden. | TED | حاولوا فقط إبعاد أنفسكم بلطف عن الخيال بأن النشر سيشفيكم، وأنه سيملأ الفجوات داخلكم. |
Und dann begann ich zu reiben, sehr, sehr behutsam, bis einige der Kanten recht quadratisch waren. | TED | ثم بدأت بفرك الزجاج بلطف شديد حتى أصبحت بعض الحواف مربعة الشكل ثم شيدتها. |
Und dann tasten wir uns behutsam in ein Gespräch über ihre Zukunft vor. | Open Subtitles | و من ثم بلطف ندخلها بمحادثة ودية عن مستقبلها |
Und ziehst ihn fest aber behutsam in Richtung Eimer. | Open Subtitles | وفقط تسحبها بحزم لكن بلطف نحو السطل |
Du musst ihr helfen, Leo. Du musst sie behutsam damit vertraut machen. | Open Subtitles | (يجب أن تساعدها لتراه يا (ليو يجب أن ترشدها بلطف إليه |
Seid behutsam, Leute. | Open Subtitles | قوموا بذلك برفق يا شباب |
nicht so behutsam. | Open Subtitles | لا تأتِ بهِ برفق. |
Gehen Sie behutsam vor. Fassen Sie mich an der Taille. | Open Subtitles | استمر برفق أمسك خصري |
Also. Dies erfordert ein gewisses Geschick. Wir müssen sehr behutsam vorgehen. | Open Subtitles | سيتطلّب الأمر تنفيذاً دقيقاً يجب أنْ نتصرّف بحذر كبير |
Naja, sie hat gesagt, dass du und deine Freunde sehr behutsam und freundlich wart. | Open Subtitles | حسناً ، لقد قالت أنك وصديقاتك ترحبون بها بحذر |
Manchmal gelangt ein Bär in die Stadt... und dann leitet ihn die Polizei wieder behutsam hinaus. | Open Subtitles | أحيانًا ما يأتي دب إلى البلدة، والشرطة عليها أن تبعده بحذر مجددًا |
Unterstützend und behutsam, nicht wie deine reizvollen, beigen Arbeitshöschen. | Open Subtitles | رقيقاً و داعماً ليس مثل سروالك المبهج البيجى المفضل لديكِ |
Schließ die Tür ab und nimm mich und sei nicht behutsam. | Open Subtitles | أغلق الباب و أمسكني ولا تكن رقيقاً |
Wie auch immer, denkst du, ich sollte mit ihm behutsam reden, eine Stufe runter zuschalten? | Open Subtitles | على أية حال أتعتقدين أنه ربما علي التحدث إليه برقة بشأن تخفيف الأمر قليلاً ؟ |
Was heißt hier behutsam? | Open Subtitles | نتخفى ؟ اية شيء تتحدث عنه ؟ |