"behutsam" - Traduction Allemand en Arabe

    • بلطف
        
    • برفق
        
    • بحذر
        
    • رقيقاً
        
    • برقة
        
    • نتخفى
        
    Bei der direkten Methode wird Farbe direkt auf den Fisch aufgetragen und angefeuchtetes Tuch oder Papier behutsam auf den Fisch gedrückt. TED وبالطريقة المباشرة، يقوم الفنان بالطباعة بشكل مباشر على السمكة، ثم يقوم بضغط القماش أو الورق المبلل بلطف على السمكة.
    Wenn du jemanden kennst, der an Depressionen leidet, ermutige diese Person behutsam, sich darüber zu informieren. TED لذلك إذا كنت تعرف شخصاً ما يعاني من الإكتئاب، شجعهم بلطف كي يخضعوا لواحداً من هذة العلاجات.
    Runter, runter, runter in die Dunkelheit des Grabes, gehen sie behutsam, der Schöne, der Weiche, der Barmherzige. Open Subtitles أسفل ، الى أسفل ، الى أسفل في الظلام من القبر، ويذهب برفق الجمال ، العطاء ، والنوع
    behutsam, oder das letzte was dir durch deinen Kopf geht wird dein Arsch sein! Open Subtitles برفق وإلا أخر شيء سيدور ببالك ستكون مؤخرتك
    Sie würden ganz behutsam die Leute suchen, die von irgendwelchen Informationen... profitieren könnten. Open Subtitles حتى ولو كانت هناك تسريبات، فنحن نعمل بحذر ونسعى خلف المستفيد من ذلك
    Sondern deswegen, weil, als die Zeit für dich gekommen ist, mich zu ficken,... du sehr behutsam warst. Open Subtitles بل لأنكَ حين أتى الوقت لتدمّرني كنت رقيقاً جداً
    Also nimmt er ihren leblosen Körper in die Arme... und legt ihn behutsam rein. Open Subtitles لذا أمسك بجسدها بين ذراعيه وأداخلها برقة
    Wir suchen hier einen Ricky Tan. Und wir müssen behutsam vorgehen. Open Subtitles "جئنا هنا لنجد "ريكي تان علينا ان نتخفى
    Versuchen Sie sich behutsam von der Fantasie loszusagen, dass die Veröffentlichung Sie heilen wird, dass die einem Schweizer Käse ähnelnden Löcher in Ihnen gefüllt werden werden. TED حاولوا فقط إبعاد أنفسكم بلطف عن الخيال بأن النشر سيشفيكم، وأنه سيملأ الفجوات داخلكم.
    Und dann begann ich zu reiben, sehr, sehr behutsam, bis einige der Kanten recht quadratisch waren. TED ثم بدأت بفرك الزجاج بلطف شديد حتى أصبحت بعض الحواف مربعة الشكل ثم شيدتها.
    Und dann tasten wir uns behutsam in ein Gespräch über ihre Zukunft vor. Open Subtitles و من ثم بلطف ندخلها بمحادثة ودية عن مستقبلها
    Und ziehst ihn fest aber behutsam in Richtung Eimer. Open Subtitles وفقط تسحبها بحزم لكن بلطف نحو السطل
    Du musst ihr helfen, Leo. Du musst sie behutsam damit vertraut machen. Open Subtitles (يجب أن تساعدها لتراه يا (ليو يجب أن ترشدها بلطف إليه
    Seid behutsam, Leute. Open Subtitles قوموا بذلك برفق يا شباب
    nicht so behutsam. Open Subtitles لا تأتِ بهِ برفق.
    Gehen Sie behutsam vor. Fassen Sie mich an der Taille. Open Subtitles استمر برفق أمسك خصري
    Also. Dies erfordert ein gewisses Geschick. Wir müssen sehr behutsam vorgehen. Open Subtitles سيتطلّب الأمر تنفيذاً دقيقاً يجب أنْ نتصرّف بحذر كبير
    Naja, sie hat gesagt, dass du und deine Freunde sehr behutsam und freundlich wart. Open Subtitles حسناً ، لقد قالت أنك وصديقاتك ترحبون بها بحذر
    Manchmal gelangt ein Bär in die Stadt... und dann leitet ihn die Polizei wieder behutsam hinaus. Open Subtitles أحيانًا ما يأتي دب إلى البلدة، والشرطة عليها أن تبعده بحذر مجددًا
    Unterstützend und behutsam, nicht wie deine reizvollen, beigen Arbeitshöschen. Open Subtitles رقيقاً و داعماً ليس مثل سروالك المبهج البيجى المفضل لديكِ
    Schließ die Tür ab und nimm mich und sei nicht behutsam. Open Subtitles أغلق الباب و أمسكني ولا تكن رقيقاً
    Wie auch immer, denkst du, ich sollte mit ihm behutsam reden, eine Stufe runter zuschalten? Open Subtitles على أية حال أتعتقدين أنه ربما علي التحدث إليه برقة بشأن تخفيف الأمر قليلاً ؟
    Was heißt hier behutsam? Open Subtitles نتخفى ؟ اية شيء تتحدث عنه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus