"bei der bekämpfung von" - Traduction Allemand en Arabe

    • في مكافحة
        
    • في مجال مكافحة
        
    unter Hervorhebung der Schlüsselrolle, die Politiker und politische Parteien bei der Bekämpfung von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz spielen können und sollen, UN وإذ تبرز الدور الرئيسي الذي يمكن وينبغي أن يضطلع به الساسة والأحزاب السياسية في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Vielleicht können Amerika und besonders Bush davon überzeugt werden, sich der übrigen Welt im Kampf gegen die Armut und beim Schutz der Umwelt unseres Planeten anzuschließen. bei der Bekämpfung von Katastrophen und der vorbereitenden Planung, ob Naturkatastrophen oder durch Menschen verursachte, müssen wir mehr tun, als auf das Beste zu hoffen und zu beten. News-Commentary ربما كان هناك بريق أمل يتجلى من بين السحب التي تغطي نيو أورلينز. ربما اقتنعت أمريكا وخصوصاً بوش بالانضمام إلى ركب العالم في مكافحة الفقر وفي حماية بيئة كوكبنا. علينا أن نقوم بأكثر من الصلاة والأمل بالأفضل عند مواجهة الكوارث والتخطيط لها طبيعية كانت أو من صنع البشر.
    Der Aufruf des Gipfels zur globalen Geschlossenheit bei der Bekämpfung von Unterernährung muss sich an Staatsoberhäupter, Finanz- und Gesundheitsminister sowie an führende Persönlichkeiten in Wirtschaft und Zivilgesellschaft richten. Wir müssen das Ernährungssystem so gestalten, dass es für alle Bürger funktioniert, wofür ein stärkeres Engagement dieser Akteure notwenig ist. News-Commentary وينبغي للنداء الصادر عن القمة بشأن الوحدة العالمية في مكافحة سوء التغذية أن يكون موجهاً إلى رؤساء الدول، ووزراء المالية والصحة، فضلاً عن رجال الأعمال وزعماء المجتمع المدني. ويتعين علينا أن نجعل النظام الغذائي مسخراً لفائدة جميع المواطنين، وهو ما يتطلب تحركات أقوى من قِبَل كل من هذه الجهات الفاعلة.
    Unsere Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen bei der Bekämpfung von Krankheiten, der Minderung der Armut und der Milderung von Leid nach Katastrophen ist heute eine so vertraute Tatsache, dass kaum noch ein Wort darüber verloren wird. UN فعملنا مع المنظمات غير الحكومية في مجال مكافحة الأمراض، وخفض حدة الفقر، وتخفيف المعاناة بعد الكوارث يعتبر الآن من الأمور العادية حتى إنه يجتذب التعليق بصعوبة.
    3. begrüßt die aktive Rolle der staatlichen und nichtstaatlichen Organisationen bei der Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit und bei der Gewährung von Hilfe für die Opfer rassistischer Handlungen, einschließlich Migranten; UN 3 - ترحب بالدور النشط الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وفي مساعدة الأفراد ضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا من المهاجرين؛
    Die jüngsten internationalen Erfahrungen bei der Bekämpfung von SARS zeigen, wie die Ausbreitung einer Infektionskrankheit in Grenzen gehalten werden kann, wenn wirksame globale Institutionen in enger Partnerschaft mit fähigen nationalen Institutionen zusammenarbeiten. UN 51 - وتبين الخبرة الدولية المكتسبة مؤخرا في مكافحة المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارز) كيفية الحد من انتشار المرض المعدي عندما تعمل المؤسسات العالمية الفعالة في شراكة وثيقة مع المؤسسات الوطنية القادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus