"beifall" - Traduction Allemand en Arabe

    • تصفيق
        
    • هتاف
        
    • صفقوا
        
    • التصفيق
        
    • ضحك
        
    • الهتافات
        
    Das ist der größte sitzende Beifall, den ich je gesehen habe! Open Subtitles هذا أكبر تصفيق للجلوس. قد رأيته من أي وقت مضى
    Was könnte es Besseres geben als Beifall? Open Subtitles لماذا، إذا لم يكن هناك شيء اخر، هناك تصفيق.
    Der erste stürmische Beifall, wenn der Vorhang aufgeht. Open Subtitles ما يهم هو أول تصفيق عندما تُفتح الستارة.
    (Beifall) Basierend auf diesem Fund habe ich eine Frage an euch. TED ( تصفيق ) .بناءً على النتائج, أريد أن أسألكم سؤالاً
    (Beifall) Versagen ist ein Teil dessen, neue, verblüffende Dinge zu erschaffen. TED (تصفيق) إن الاخفاق هو جزء من ابتكار الأشياء الجديدة والمذهلة.
    (Beifall) Also, keine Akten an diesem Platz, keine Schreibarbeit, keine Entfernungen, 24h-Betrieb. TED تصفيق حسناً: لاتوجدملفات ، هذا المكان ، لايوجد عمل ورقي لامسافات، ٧/٢٤ عمل
    Also – ja. Jaa! Meine Gewinnerpose. (Beifall) (Lacht) Ich wünschte mir, wir würden darauf hin arbeiten. TED ولذا .. نعم ، نعم! سأستعرض قوتى. (تصفيق) (ضحك) اود ان نعمل كلنا لاجل ذلك
    (Beifall) Indem wir Jims Nervensystem bidirektional mit seinem künstlichen Bein verbanden, bewirkte es eine neurologische Verkörperlichung. TED (تصفيق) عندما وُصل جهاز جيم العصبي بطريقة ثنائية الاتجاه إلى طرفه الاصطناعي، تحقق تجسيد عصبي.
    (Beifall) Man sieht, wie der Quad durch kleine Anpassungen den Stab im Gleichgewicht hält. TED (تصفيق) يمكنكم ملاحظة كون هذه الرباعية تجري تعديلات دقيقة للحفاظ على توازن العمود.
    (Beifall) Bei vielen Sportarten muss man einen sich bewegenden Ball treffen können. TED (تصفيق) ضرب كرة متحركة مهارة لازمة في العديد من الألعاب الرياضية.
    (Beifall) Tatsächlich sind die Kräfte bei voller Ausdehnung etwa fünf mal so groß wie die, die ein Bungeespringer am Ende des Sprungs verspürt. TED (تصفيق) في الواقع، عندما تكون ممتدة تماما، يقدر ذلك بأكثر من خمسة أضعاف ما يحس به القافز بالحبال في نهاية قفزته.
    (Beifall) Federico Augugliaro, Dario Brescianini, Markus Hehn, Sergei Lupashin, Mark Muller und Robin Ritz. TED (تصفيق) فيديريكو أوغوغليارو وداريو بريسسيانيني وماركوس هيهن، سيرغي لوباشين ومارك مولر وروبن ريتز.
    (Musik) Danke. (Beifall) Alle meine Animationen beginnen mit Ideen, aber was sind Ideen? TED (موسيقى) شكراً. (تصفيق) كل رسومي المتحركة تبدأ بأفكار، ولكن ما هي الأفكار؟
    (Beifall) Vielen Dank. Danke. Vielen Dank. (Beifall) Kathryn Schulz: Geena, eine kurze Frage. TED (تصفيق) شكرا جزيلًا، شكرا جزيلًا. (تصفيق) كاثرين شولز: جينا، سؤال سريع لك.
    (Beifall) Ich wollte die Uni abschließen, ich habe es gerade getan. TED (تصفيق) أردت التخرّج من الجامعة, و لقد أنهيت الجامعة للتوّ.
    (Beifall) Ich habe mir angewöhnt mit meinen Kindern ins Museum zu gehen. TED (تصفيق) إحدى الأشياء التي أقوم بها هي أخذ أطفالي إلى المتحف.
    (Beifall) Ich möchte meine Wünsche meinen beiden Mädchen widmen. TED تصفيق اريد ان اهدي تمنياتي لابنتي.
    (Gelächter) (Beifall) Und das ist der Grund, warum Sie Meteorologen brauchen. TED ( ضحك ) ( تصفيق ) ولهذا نحتاج رجال الطقس
    (Beifall) Das ist alles, was man braucht. Sechseinhalb Riesen pro Schule. TED (تصفيق) هذا كل ما تحتاجه. ستة آلالاف ونصف لكل مدرسة.
    (Beifall) Um das zu tun, schauen Sie nicht auf das Agrarindustrie-Modell für die Zukunft. TED ( تصفيق ) لنقم بذلك .. علينا أن لاننظر الى النماذج الزراعية الحديثة
    Es könnte alles sein, von einem dürftigen Beifall einzelner Mitglieder aus dem Publikum oder gar sehr laute Ovationen. TED قد تتراوح ردة الفعل من بضع تصفيقات ضعيفة من أفراد من الجمهور، أو قد تكون هتاف صاخب جداً.
    Gebt ihm Beifall, aber nicht eure Autoschlüssel. Open Subtitles صفقوا لهم ولكن لا تعطوهم مفاتيح سيارتكم.
    Die Gefangenen sollten lediglich ein Gedicht vorlesen, ein Abschlusszeugnis in Empfang nehmen, dann etwas Beifall -- das Übliche eben. TED ولم يكن على السجناء إلا قراءة الشعر، و تسلم شهاداتهم مع التصفيق.
    Der Beifall klingt mir noch in den Ohren und wird mir noch jahrelang im Gedächtnis bleiben. Open Subtitles لا زلت أذكر تلك الهتافات لا زلت أذكرها في ذهني وستبقى لسنين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus