nach Prüfung der beim Generalsekretär eingegangenen Benennungen für das Richteramt beim Internationalen Gericht für Ruanda, | UN | وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب قضاة في المحكمة الدولية لرواندا، |
Während des Zeitraums, in dem die Ad-litem-Richter für die Tätigkeit beim Internationalen Gericht ernannt werden, | UN | 1 - خلال الفترة التي يعين فيها القضاة المخصصون للعمل في المحكمة الدولية: |
Während des Zeitraums, in dem die Ad-litem-Richter für die Tätigkeit beim Internationalen Gericht ernannt werden, | UN | 2 - خلال الفترة التي يعين فيها القضاة المخصصون للعمل في المحكمة الدولية: |
Nach Absprache mit den ständigen Richtern des Internationalen Gerichts teilt der Präsident die Ad-litem-Richter, die von Zeit zu Zeit für die Tätigkeit beim Internationalen Gericht ernannt werden, den Strafkammern zu. | UN | 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة دائمين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائر المحاكمة. |
in Anbetracht seines Beschlusses, die beim Generalsekretär eingegangenen Benennungen für das Amt eines Ad-litem-Richters beim Internationalen Gericht für das ehemalige Jugoslawien zu behandeln, | UN | وقد قرر النظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة المتخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تلقاها الأمين العام، |
in Anbetracht seines Beschlusses, die beim Generalsekretär bis zum 31. Januar 2001 eingegangenen Benennungen für das Richteramt beim Internationalen Gericht für das ehemalige Jugoslawien zu behandeln, | UN | وقد قرر النظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تلقاها الأمين العام حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001، |
3. stellt mit Befriedigung fest, dass diese vorläufige Reform unter anderem den Vorteil hätte, dass beim Internationalen Gericht für das ehemalige Jugoslawien zweijährige Arbeitsverträge abgeschlossen werden könnten; | UN | 3 - تلاحظ مع الارتياح أن فوائد هذا الإصلاح المؤقت قد تشمل استخدام عقود توظيف مدتها سنتين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
3. stellt mit Befriedigung fest, dass diese vorläufige Reform unter anderem den Vorteil hätte, dass beim Internationalen Gericht für Ruanda zweijährige Arbeitsverträge abgeschlossen werden könnten; | UN | 3 - تلاحظ مع الارتياح أن الفوائد التي ستجنى من هذا الإصلاح المؤقت قد تشمل استخدام عقود للعمل في المحكمة الدولية لرواندا مدتها سنتان؛ |