Wir bemerkten, dass Ihr Auftritt von einer unfreiwilligen Spastik begleitet war. | Open Subtitles | لاحظنا عند دخولك أنك في لحظة تشنجت بدون أن تعي |
Aber bei der zweiten Frage wollten die Hälfte derjenigen, die sie nicht mögen, dass sie weitergeht. Wir bemerkten also eine Veränderung. | TED | لكن جواب السؤال الثاني، نصف الذين لم تعجبهم الحركة أرادوا أن تستمر لاحظنا أن هناك تغيير |
Als ich nach Gando zurückkam mit dieser guten Nachricht, waren meine Leute überglücklich. Als sie jedoch bemerkten, dass ich plante, Lehm zu benutzen, waren sie schockiert. | TED | عندما رجعت إلى غاندو لأجلب لهم الخبر السعيد قومي وصلوا إلى القمر لكن عندما لاحظوا أنني كنت أخطط أن استخدم الطين في البناء صدموا |
Etwas Komisches ist hier passiert und natürlich bemerkten das diese Kinder. | TED | فهنا سيبدو بأنه شيء غريب وغير مألوف وبالتأكيد الأطفال لاحظوا ذلك. |
Sie bemerkten nicht, dass der lettische Botschafter neben Ihnen saß. | Open Subtitles | بالطبع,لم تلاحظ أن سفير لاتفيه كان يجلس علي بعد عدة اقدام منك ولماذا ستعرف؟ |
- Das ist keine Augenklappe. Die Zeit spielt verrückt. Einige von uns bemerkten das. | Open Subtitles | ليست رقعة عين لقد حصل خطأ في الزمن، و قد لاحظ ذلك بعضنا |
Schlimmer noch, einige Lieferanten bemerkten, dass sie einen Ersatzstoff verwenden konnten, der in Tests Ähnlichkeiten mit Heparin aufwies. | TED | و الاسوأ من ذلك أن بعض المزودون أدركوا أن بأمكانهم أن يستعيضوا بمنتج مشابه للهيبارين في الفحوصات |
Ich ging, weil wir plötzlich die Zeit bemerkten und er zu Bett gehen wollte. | Open Subtitles | لقد غادرت لأننا لاحظنا تأخر الوقت وأراد أن يذهب للفراش |
Wissen Sie, eine Weile nachdem TEDTalks startete, bemerkten wir, dass die Redner damit begannen, viel mehr Zeit in die Vorbereitungen zu investieren. | TED | فكما تعلمون مذ بدأ مؤتمر تيد في نشر محادثات متحدثيه على الانترنت لاحظنا ان المتحدثين قد أخذوا يقضون وقتاً اطول في التحضير لمحادثاتهم |
Vor einigen Jahren bemerkten Kevin Kelly, mein Partner, und ich, dass es Menschen gab, die sich der Herrschaft der quantitativen Vermessung und Selbstbeobachtung auf eine Art und Weise unterwarfen, die weit über die üblichen Gewohnheiten, wie zum Beispiel das tägliche Wiegen, hinausgingen. | TED | لقد لاحظنا انا وشريكي " كيفين كيلي " منذ عدة سنوات ان الناس تقيم نفسها بأنظمة قياس وتعقب كمية لذواتها لا كتلك التي نقوم بها بوضع اعتيادي .. او كعادة طبيعية مثل ان نقف على مقياس الوزن كل يوم |
Wir bemerkten auch, dass sein Gehirn auffallend viel Melatonin produziert. | Open Subtitles | كذلك لاحظنا , أن دماغه يُنتج "كمية مستغربة من "الميلاتونين |
Wir bemerkten, dass diese Bruchstelle keine Bruchstelle war. | Open Subtitles | ... لقد لاحظنا أن هذه القطعة المكسورة . لم تكن مكسورة |
Die Ärzte und Schwestern bemerkten, dass sie nicht nur eine Überlebende war. Sie war wirklich klug, und wurde selbst Krankenschwester. | TED | الأطباء والممرضات هناك لاحظوا أنها ليست ناجية وحسب، كانت ذكية للغاية، لذا عينوها كممرضة. |
Aber in den Tagen nach Simon's Beerdigung bemerkten einige Ihrer Kollegen dass sich Ihr | Open Subtitles | لكن في الأيام التي تلت جنازة سايمون عدد من زملائك لاحظوا تغيرا في سلوكك |
Sie kamen aus einer christlichen Kultur und als sie an den neuen Orten ankamen, bemerkten sie, dass manche Menschen keine Christen waren und so stellten sie sich die folgende Frage: Was haben sie anstelle des Christentums? | TED | جاءوا من ثقافة مسيحية، وعندما وصلوا إلى مكان جديد، لاحظوا أن بعض الناس لا تتبع المسيحية، فسألوا أنفسهم السؤال التالي: ماذا لديهم عوضا عن المسيحية؟ |
Baseball-Profis fallen solche Dinge besonders schnell auf. Sie bemerkten, dass nur ein "eye" (= Auge) in seinem Namen war. | TED | لاحظ لاعبو البيسبول الكبار-- وهم مدركون جداً لتلك الأشياء، وقد لاحظوا أن لديه آي واحدة فقط في أسمه. |
Sie bemerkten wahrscheinlich nicht, dass es regnet, Sie perverser Mietkerl! | Open Subtitles | من المحتمل أنك لم تلاحظ أنها بدأت تمطر انت,لقد كان أنت أنك بذئ,حيوان قبيح |
- Sie bemerkten nichts Verdächtiges. | Open Subtitles | انهم لم تلاحظ أي شيء المشتبه فيه. |
Ich fand das merkwürdig und wollte wissen, ob auch andere das Schrumpfen des Marktangebotes bemerkten. | TED | أعتقد أن هذا غريب جدا، وعندما كنت انظر اليهم كنت اتساءل، هل لاحظ احد غيري هذا التقلص في حجم السوق ؟ |
Auf dem Weg bemerkten die zwei, dass sie langsam immer weiter von der richtigen Richtung kamen. | Open Subtitles | وبينما يمشون لاحظ الرفيقين أنهما يبتعدان بهدوء عن المدينة السماوية |
Als wir bei der Zulassungsstelle anriefen, bemerkten sie, dass ihr System vor zwei Tagen gehacked wurde, kurz bevor die News verkündeten, dass ich gefunden wurde. | Open Subtitles | عندما تحدثنا مع إدارة السيارات، أدركوا أن نظامهم تم إختراقه منذ يومين، مباشرة بعد إنتشار خبر العثور عليّ. |
Dann bemerkten wir, dass, wenn Technik etwas über Sie wissen und dieses Wissen zu Ihrer Hilfe nutzen konnte, es noch wertvollere Anwendungen geben würde. | TED | وأدركنا حينها أن التكنولوجيا يمكنها أن تعرف شيئا عنك وتستخدمه لتساعدك، يوجد هناك تطبيقات أكثر قيمة من ذلك. |