Es ist auch die Gehrinregion die aktiv wird wenn Sie bereit sind, enorme Risiken einzugehen, verbunden mit großen Gewinnen und Verlusten. | TED | كما انها منطقة الدماغ التي تصبح نشطة عندما تكون على استعداد لتحمل مخاطرات هائلة لتحقيق مكاسب هائلة وخسائر فادحة. |
Meine Freundin möchte wissen, ob Sie für was Neues bereit sind. | Open Subtitles | صديقتي تريد معرفة إن كنت مستعدة للمواعدة من جديد ؟ |
Sie haben eine Stunde, um diese Nummer anzurufen, wenn Sie für den Austausch bereit sind. | Open Subtitles | أمامك ساعة واحدة لتتصل بهذا الرقم عندما تكون مستعداً لإجراء التبادل |
- Sie sollten sich erst wandeln, - wenn sie bereit sind. | Open Subtitles | لكن لا يفترض ان يتحولوا بعد ليس حتى يكونوا مستعدين |
Und ob wir bereit sind! also Ios, uns geht der Sprit aus! | Open Subtitles | حسنا , نحن جاهزون دعنا نمضى فى طريقنا فالوقود ينفذ منا |
Ich möchte, dass die Kinder morgen früh um 9 bereit sind. | Open Subtitles | أحب ان يكون الاطفال جاهزين في الساعة التاسعة صباح الغد |
Wenn Sie bereit sind, die Liebe ihres Lebens zu treffen,... probieren Sie's bei V-Match. | Open Subtitles | إذا كنت جاهزاً لتقابل حب حياتك جرب التوافق الافتراضي |
Ich dränge nicht darauf, aber wenn sie es darauf ankommen lassen, dann wollen wir ihnen zeigen, dass wir bereit sind und sie vernichten. | Open Subtitles | أنا لا أنوي ذلك ولكن إذا كشفوا خداعنا نحنُ نريد أن نُريهم بأننا على استعداد ُ للذهابَ الى هُناك والقضاء عليهم |
b) wenn sie bereit sind, so viel in den Anbau zu investieren... | Open Subtitles | وثانياً ، إذا كانوا على استعداد للاستثمار بهذا القدر في الزراعة |
Bist du sicher, dass sie bereit sind, solche extremen Maßnahmen zu treffen? | Open Subtitles | أنت متأكد من أنهم على استعداد لاتخاذ مثل هذه التدابير الوقائية؟ |
Sloane will wissen, ob Sie bereit sind zu reden. | Open Subtitles | سلونى يريد معرفة اذا أنتى مستعدة للكلام معه. |
Ich soll Ihnen mitteilen, dass Sie von einem Sondergericht verurteilt wurden und hingerichtet werden, falls Sie nicht bereit sind, zu kooperieren. | Open Subtitles | أنا مكلف بإبلاغك أنه قد تمت إدانتك من قبل محكمة خاصة و إذا كنتِ غير مستعدة لكي تقدمي تعاونك فسوف تعدمين |
Er will Sie informieren, sobald Sie bereit sind. | Open Subtitles | إنه ينتظر إخبارك بالمعلومات بمجرد أن تكون مستعداً |
Sie haben eine Stunde, um diese Nummer anzurufen, wenn Sie für den Austausch bereit sind. | Open Subtitles | أمامك ساعة واحدة لتتصل بهذا الرقم عندما تكون مستعداً لإجراء التبادل |
Sie sollen in einen kontemplativen Gemütszustand versetzen werden, in dem sie bereit sind, zu staunen, zu entdecken, das Unbekannte im Bekannten zu sehen oder das Unbekannte auszuprobieren. | TED | أريد أن يصل الناس إلى حالة تأملية بحيث يكونوا مستعدين لنوع من الضياع، للبحث لرؤية غير المألوف فيما هو مألوف أو لتجربة ما هو غامض |
Aber auch, dass die Überlebenden zum Aufstand bereit sind. | Open Subtitles | لكننى أعلم أيضاً بأن الباقين جاهزون للثورة ضده |
Wir müssen sicher stellen, dass sie bereit sind, die Mehrheit zu sein. | TED | كما علينا أن نؤكد على أنهم جاهزين لأن يكونوا أغلبية. |
Denken Sie dran, den Finger vom Abzug zu lassen, bis Sie bereit sind, zu schießen. | Open Subtitles | فقط تذكر أن تبقي إصبعك بعيداً عن الزناد حتى تصبح جاهزاً للإطلاق |
Update bereit ist, folgen. Sagen, wenn Sie bereit sind, zu kopieren. | Open Subtitles | التحديث مستعد للمتابعة أعلمنا عندما تكون مستعدًا لتلقّي الأمر . |
Das ist übrigens keine Diskussion, für die wir bereit sind, weil wir die Wissenschaft diesbezüglich bereits wirklich missbraucht haben. | TED | وبالمناسبة، هذا ليس جدالا نحن مستعدون له، لأننا أسأنا استخدام العلم في هذا المجال |
Ich werde Sie erst wiedersehen, wenn Sie zur Flucht bereit sind. | Open Subtitles | لا ارغب ان اراك ثانية, حتى تكون مستعدا للرحيل |
Sind sie hungrig, steht das Essen bereit, sind sie müde, ist das Bett gemacht. | Open Subtitles | أعرف متى يشعرون بالجوع فيكون الطعام جاهزا ً أعرف متى يشعرون بالتعب، فتفرش الأسرة |
b) Der Generalsekretär soll ermächtigt werden, bei den an dem Verfügungsbereitschaftssystem teilnehmenden Mitgliedstaaten formell zu sondieren, ob sie bereit sind, Truppen für einen möglichen Einsatz abzustellen, sobald eine Waffenruhevereinbarung abzusehen ist, die eine Mitwirkung der Vereinten Nationen bei ihrer Umsetzung vorsieht; | UN | (ب) يجب أن يُمنح الأمين العام سلطة القيام رسميا باستعراض مدروس للدول الأعضاء التي تشارك في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية فيما يتعلق باستعدادها للإسهام بقوات في عملية محتملة، وذلك بمجرد ظهور احتمالات تشير إلى إمكانية التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار أو اتفاق يتوخى اضطلاع الأمم المتحدة بدور تنفيذي؛ |
Unser Business-Plan in Ruanda wurde unter der Leitung von Diana Noble zusammengestellt, einer außergewöhnlich begabten Frau, aber nicht außergewöhnlich für die Art von Menschen, die bereit sind, diese Art von Arbeit zu tun. | TED | خطتنا في رواندا وُضعت معاً تحت قيادة ديانا نوبل، التي هي إمرأة موهوبة غير عادية ، لكنها ليست النوع غير العادي من الناس الذين يرغبون في فعل هذا النوع من العمل. |
Nicht nur gezielte Maßnahmen wirken sich auf die Freiwilligenarbeit aus; auch allgemeine sozial- und wirtschaftspolitische Maßnahmen haben einen Einfluss darauf, inwieweit sich den Bürgern Gelegenheiten für freiwillige Tätigkeiten eröffnen und sie zu solchen Tätigkeiten bereit sind. | UN | 5 - التدابير الموجهة ليست وحدها التي تؤثر على التطوع؛ فالتدابير المتصلة بالسياسات الاجتماعية والاقتصادية العامة تؤثر أيضا على الفرص المتاحة للمواطنين للتطوع وعلى استعدادهم لذلك. |