Man bemerkt nur die Dinge, die man bereits im Unterbewusstsein hat. | Open Subtitles | المرء لا يلحظ سوى الأمور التي تشغل تفكيره بالفعل فحسب |
Larettes Fingerabdrücke sind bereits im System, weil er sich auf eine Stelle beim DCPD bewarb. | Open Subtitles | بصمات لاريتي بالفعل في النظام لأن كان مرشح لمنصب مع مباحث العاصمة مرات متعددة |
Er ist bereits im Krieg mit den Iranern, mit dem König von Persien. | TED | هو بالفعل في حالة حرب مع الإيرانيين، مع ملك فارس. |
- Außen gibt es Schutzschilde,... ..doch die wären gegen eine bereits im Kraftfeld befindliche Waffe nutzlos. | Open Subtitles | هناك دروع واقية خارج السفينة و لكنها لن تحميها ضد سلاح متواجد بالفعل داخل حقل الطاقة |
Er ist euch gegenüber bereits im Vorteil, weil die Anderen nichts getan haben. | Open Subtitles | إنه بالفعل متقدم جداً عليكم بسبب مافشل الأخرين فى فعله |
Auf dem Radar kann man bereits im ganzen Küstengebiet starken Niederschlag erkennen, der rasch nach Norden zieht. | Open Subtitles | الرادار يظهر بالفعل زيادة عجلة السرعة عبر المناطق الساحلية و تتحرك بسرعة للشمال |
Es scheint, daß das Boarding für Ihren Flug bereits im International Terminal begonnen hat. | Open Subtitles | يبدو أن طائرتك تقترب بالفعل مي المطار الدولي على الساحل. |
Und wie wir besprochen haben, sind die Vorkehrungen, ihn auszuschalten, bereits im Gange. | Open Subtitles | والترتيبات التي كنا نعد لها بشأن التخلص منه بدأت بالفعل |
Nun, ihr hättet uns mit einer Feder umstoßen können. als er sagte, sie ist bereits im zweiten Monat schwanger. | Open Subtitles | يمكنكم تصور مظهرنا عندما قال بأنها حاملٌ بالفعل في شهرها الثاني |
Die anderen, die bereits im Speicher waren. | Open Subtitles | بل للحفاظ على الآخرين الذين كانوا بالفعل في التخزين |
Nervenzellen wachsen nicht nach und er ist bereits im Verfall. | Open Subtitles | ،العصبونات لا تستعيد نموها وأنّ حالته تتدهور بالفعل |
Ein Plan ist bereits im Gange, und jeder hat darin seinen Part zu spielen. | Open Subtitles | وهناك خطة بالفعل في الحركة، وكل لديهم جزء ليلعبوه |
Sei nicht so prüde, du liegst bereits im Bett. | Open Subtitles | كفّي عن التظاهر بالرزانة، أنتِ بالسرير بالفعل. |
Noch nicht, aber wenn der Mörder auf Ihrer Liste ist, stehen die Chancen gut, dass er bereits im System ist. | Open Subtitles | لكن لو كان القاتل من القائمه التى اعطيتني اياها انه بالفعل مُدرج على النظام |
Aber wir müssen sofort anfangen. - Wir sind bereits im Rückstand. | Open Subtitles | لكن علينا أن نبدأ على الفور نحن بالفعل متخلفون |
Die Ärzte und Schwestern lassen den Ort bereits im Stich. | Open Subtitles | الأطباء والممرضات بدأو بالفعل يتخلون عن المكان. والشرطة؟ |
Ich steh dir bereits im Weg, genauso wie die anderen. | Open Subtitles | أنا أقف بالفعل في طريقك، وكذلك بقيتنا. لقد إتخذنا قراراً. |
Du irrst dich. Die Welt ist bereits im Chaos. | Open Subtitles | أنتِ مخطئة، العالمُ بالفعل في حالة من الفوضى |
Es war Nebensaison, das Haus war längst nicht mehr en vogue... und bereits im Verfall begriffen, der in seinem Abriss resultieren würde. | Open Subtitles | كان نهاية الموسم وقتها، وأصبح موضة قديمة وبدأ بالفعل يهبط إلى الخسة وإلى الهدم في نهاية المطاف. |
Sie wartet bereits im Restaurant und ich versichere Ihnen, sie wird es nicht verstehen. | Open Subtitles | إنها بالفعل في المطعم وأؤكد لك انها لن تتفهم |