"bereits im" - Traduction Allemand en Arabe

    • بالفعل
        
    Man bemerkt nur die Dinge, die man bereits im Unterbewusstsein hat. Open Subtitles المرء لا يلحظ سوى الأمور التي تشغل تفكيره بالفعل فحسب
    Larettes Fingerabdrücke sind bereits im System, weil er sich auf eine Stelle beim DCPD bewarb. Open Subtitles بصمات لاريتي بالفعل في النظام لأن كان مرشح لمنصب مع مباحث العاصمة مرات متعددة
    Er ist bereits im Krieg mit den Iranern, mit dem König von Persien. TED هو بالفعل في حالة حرب مع الإيرانيين، مع ملك فارس.
    - Außen gibt es Schutzschilde,... ..doch die wären gegen eine bereits im Kraftfeld befindliche Waffe nutzlos. Open Subtitles هناك دروع واقية خارج السفينة و لكنها لن تحميها ضد سلاح متواجد بالفعل داخل حقل الطاقة
    Er ist euch gegenüber bereits im Vorteil, weil die Anderen nichts getan haben. Open Subtitles إنه بالفعل متقدم جداً عليكم بسبب مافشل الأخرين فى فعله
    Auf dem Radar kann man bereits im ganzen Küstengebiet starken Niederschlag erkennen, der rasch nach Norden zieht. Open Subtitles الرادار يظهر بالفعل زيادة عجلة السرعة عبر المناطق الساحلية و تتحرك بسرعة للشمال
    Es scheint, daß das Boarding für Ihren Flug bereits im International Terminal begonnen hat. Open Subtitles يبدو أن طائرتك تقترب بالفعل مي المطار الدولي على الساحل.
    Und wie wir besprochen haben, sind die Vorkehrungen, ihn auszuschalten, bereits im Gange. Open Subtitles والترتيبات التي كنا نعد لها بشأن التخلص منه بدأت بالفعل
    Nun, ihr hättet uns mit einer Feder umstoßen können. als er sagte, sie ist bereits im zweiten Monat schwanger. Open Subtitles يمكنكم تصور مظهرنا عندما قال بأنها حاملٌ بالفعل في شهرها الثاني
    Die anderen, die bereits im Speicher waren. Open Subtitles بل للحفاظ على الآخرين الذين كانوا بالفعل في التخزين
    Nervenzellen wachsen nicht nach und er ist bereits im Verfall. Open Subtitles ،العصبونات لا تستعيد نموها وأنّ حالته تتدهور بالفعل
    Ein Plan ist bereits im Gange, und jeder hat darin seinen Part zu spielen. Open Subtitles وهناك خطة بالفعل في الحركة، وكل لديهم جزء ليلعبوه
    Sei nicht so prüde, du liegst bereits im Bett. Open Subtitles كفّي عن التظاهر بالرزانة، أنتِ بالسرير بالفعل.
    Noch nicht, aber wenn der Mörder auf Ihrer Liste ist, stehen die Chancen gut, dass er bereits im System ist. Open Subtitles لكن لو كان القاتل من القائمه التى اعطيتني اياها انه بالفعل مُدرج على النظام
    Aber wir müssen sofort anfangen. - Wir sind bereits im Rückstand. Open Subtitles لكن علينا أن نبدأ على الفور نحن بالفعل متخلفون
    Die Ärzte und Schwestern lassen den Ort bereits im Stich. Open Subtitles الأطباء والممرضات بدأو بالفعل يتخلون عن المكان. والشرطة؟
    Ich steh dir bereits im Weg, genauso wie die anderen. Open Subtitles أنا أقف بالفعل في طريقك، وكذلك بقيتنا. لقد إتخذنا قراراً.
    Du irrst dich. Die Welt ist bereits im Chaos. Open Subtitles أنتِ مخطئة، العالمُ بالفعل في حالة من الفوضى
    Es war Nebensaison, das Haus war längst nicht mehr en vogue... und bereits im Verfall begriffen, der in seinem Abriss resultieren würde. Open Subtitles كان نهاية الموسم وقتها، وأصبح موضة قديمة وبدأ بالفعل يهبط إلى الخسة وإلى الهدم في نهاية المطاف.
    Sie wartet bereits im Restaurant und ich versichere Ihnen, sie wird es nicht verstehen. Open Subtitles إنها بالفعل في المطعم وأؤكد لك انها لن تتفهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus