"beruht auf" - Traduction Allemand en Arabe

    • يعتمد على
        
    • يستند إلى
        
    • مبنى على
        
    • مستند على
        
    • يعتمدان على
        
    • مبني علي
        
    Ihre Software ist ganz ordentlich, aber sie beruht auf einem Drei-Punkt Open Subtitles أتعلم، إنّ برنامجك لائق، لكنّه يعتمد على مُعدل النقاط الثلاث لبنية العظم،
    Der Film heißt "John Carter" und beruht auf dem Buch "Die Prinzessin vom Mars", das Edgar Rice Burroughs geschrieben hat. TED الفيلم هو "جون كارتر" وهو يعتمد على كتاب يدعى "أميرة المريخ،" والذي ألفه إدغار رايس بوروز.
    Beispielsweise kümmert sich der Berufszweig viel zu wenig um politische Themen und viel zu viel darum, Studenten mit Mathematik totzuschlagen. Aber ein Großteil der heutigen Kritik an dieser Wissenschaft beruht auf Missverständnissen und Unkenntnis. News-Commentary ميونيخ ــ في أيامنا هذه، هناك الكثير مما يستحق الانتقاد في الاقتصاد. على سبيل المثال، لا تركز المهنة بالقدر الكافي على القضايا السياسية وتُفرِط في التركيز على إرهاق الطلاب حتى الموت بالرياضيات. ولكن قدراً كبيراً من الانتقادات الموجهة إلى المهنة حالياً يستند إلى سوء فهم وجهل.
    Natürlich ist das politische System Nordkoreas derangiert. Die Tyrannei der Familie Kim beruht auf einer Mixtur aus ideologischem Fanatismus, bösartiger Realpolitik und Paranoia. News-Commentary ولكن ليس من المفيد أو المعقول أن نفترض أن كيم جونج أون ومستشاريه العسكريين مصابون بالجنون. لا شك أن النظام السياسي في كوريا الشمالية مختل. إن طغيان أسرة كيم يستند إلى مزيج من التعصب الإيديولوجي، والسياسة الواقعية الضارية، وجنون الشك والاضطهاد. ولكن هذه التركيبة الفتاكة لها تاريخ يحتاج إلى شرح.
    Es beruht auf wahren Vorfällen... Open Subtitles من المؤكد أنه مبنى على واقعة حقيقية
    Sie ist keine Terroristin. Und diese Erkenntnis beruht auf geheimen Informationen? Open Subtitles هل هذا التخمين مبنى على معرفة خاصة؟
    Das Gebäude hier, das Institut, das ganze Multi-Millionen-Dollar-Projekt beruht auf nichts als Betrug. Open Subtitles هذا المبنى , هذا المعهد هذا المشروع الذي تبلغ قيمته ملايين الدولارات مستند على كذبة أجل أم لا ؟
    Beides, Kalligraphie und Schwertkampf, beruht auf der Stärke und dem Geist. Open Subtitles يعتمدان على قوّة و روح واحدة الأسلوب العشرون سيكشف
    Sie beruht auf einem Missverständnis, da ich mich mit keinem Reporter traf. Open Subtitles انه مبني علي سوء فهم لانني لم اتقابل مع اي مراسل صحفي
    Ganz ruhig! Erpressung beruht auf Schweigen. Open Subtitles إستمعوا ، الإبتزاز يعتمد على السرية
    Tut mir leid, die Schätzung beruht auf dem ursprünglichen Verlust. Open Subtitles انا أسف يا سيدى , ذلك التقدير .... كان يعتمد على عامل الفقد الأصلى " وليس على " 2 _ 0 _ 5
    Das eine beruht auf dem anderen. Open Subtitles كلٌ يعتمد على الآخر
    Ihr Geist beruht auf ihre Gedankengängen. Open Subtitles عقله يعتمد على نهج أفكارها
    Das vorliegende Dokument ist die dritte Auflage des Aide-mémoire und beruht auf den früheren Beratungen des Rates über den Schutz von Zivilpersonen, namentlich auf den Resolutionen 1265 (1999), 1296 (2000), 1674 (2006) und 1738 (2006). UN وهذا هو الإصدار الثالث للمذكرة حيث يعتمد على مداولات المجلس سابقا حول حماية المدنيين، بما في ذلك قراراته 1265 (1999) و 1296 (2000) و 1674 (2006) و 1738 (2006).
    Die Konversion ihrer Macht – die Umsetzung von Machtressourcen in effektiven Einfluss – ist ein anhaltendes Problem der USA. Die US-Verfassung beruht auf der liberalen Sichtweise des 18. Jahrhunderts, wonach Macht sich am besten durch Gewaltenteilung und einander ausgleichende „Checks ampamp; News-Commentary إن تحويل القوة ـ ترجمة موارد القوة والسلطة إلى نفوذ فعّال ـ يمثل مشكلة قديمة بالنسبة للولايات المتحدة. فالدستور الأميركي يستند إلى وجهة نظر ليبرالية ترجع إلى القرن الثامن عشر ومفادها أن أفضل السبل للسيطرة على السلطة يتلخص في توزيع ومعادلة الضوابط والتوازنات.
    MOSKAU – Wie ein Mantra beten westliche Spitzenpolitiker und Beobachter herunter, dass Russland „schwach“ sei. Dieses Urteil beruht auf dem unzutreffenden Vergleich zwischen Russland und der Sowjetunion – der aber auch in Russland selbst sehr beliebt ist. News-Commentary موسكو ـ إن الزعماء والمراقبين الغربيين يكررون على نحو لا ينقطع عبارة "روسيا الضعيفة"، وكأنها ترنيمة أو شعار. والحق أن هذا الحكم يستند إلى مقارنة معيبة خاطئة بين روسيا والاتحاد السوفييتي ـ ولو أن هذه المقارنة شائعة في روسيا ذاتها.
    Alles beruht auf Indizienbeweisen. Open Subtitles كل شيء مبنى على ادلة ظرفية
    Das alles beruht auf Lügen. Open Subtitles كل هذا مبنى على أكاذيب
    DIESER FILM beruht auf WAHREN BEGEBENHEITEN UND WURDE AN DEN ORIGINALSCHAUPLÄTZEN GEDREHT. Open Subtitles هذا الفلمِ مستند على الأحداثِ الحقيقيةِ و جُعِلَ في الموقعِ صوّرَ ترجمه NEW USED
    - Es beruht auf Elliot und mir. Open Subtitles -من الواضح أنه مستند على (إليوت) وعلي
    Beides, Kalligraphie und Schwertkampf, beruht auf der Stärke und dem Geist. Open Subtitles كلا فنّ الخطّ و المبارزة يعتمدان على قوّة و روح واحدة
    Dieser Film beruht auf einer wahren Begebenheit. Open Subtitles هذا الفيلم مبني علي قصة حقيقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus