Im Jahr 2007 habe ich beschlossen, dass wir rekonzeptualisieren sollten wie wir über wirtschaftliche Entwicklung denken. | TED | في 2007 قررت اننا نحتاج لاعادة النظر في المفاهيم حول كيف تفكيرنا في التطور الاقتصادي |
Trifft nicht auch zu, dass Sie beschlossen Ihr Freund werde dafür nicht vor Gericht gestellt? | Open Subtitles | أليسَ صحيحاً أيضاً أنكَ قررت وقتها أن صديقك القس لن يتم إستدعاؤه لأى محاكمة |
Ich habe beschlossen, Pilot bei Pan American Airways zu werden, dem vertrauenswürdigsten Namen am Himmel. | Open Subtitles | لقد قررت أن أصبح طيار لخطوط بان أمريكان أكثر الأساء وثوقا فى عالم السماء |
Alex könnte auch ein Fahrzeug haben,aber dann hat er beschlossen, all sein Geld zu verbrennen. | Open Subtitles | اليكس كان من الممكن ان يكون عنده شاحنة ولكنه قرر ان يحرق كل امواله |
Da Anne beschlossen hat, euch an unserem Glück teilhaben zu lassen, will ich euch nichts vorenthalten. | Open Subtitles | بما أن آني قد قررت أن نشرككم في أخبارنا الجيدة لا أريد إخفاء أي شيء |
Aus Frustration über viele Jahre nutzloser friedlicher Proteste beschlossen die "Weathermen", den Abzug aus Vietnam durchzusetzen, indem sie den Krieg in die Heimat holten. | Open Subtitles | حركة حانقة من أعوام من التظاهر السلمي التي فشلت في ايقاف الحرب منظمة وذر مان قررت ان افضل طريقة لانهاء التدخل الامريكي |
Aber Sie beschlossen, Ihre Freunde heraus auf der Stadt, leben sie groß. | Open Subtitles | لكنك قررت أن تأخذ الاصحاب على المدينة، الذين يعيشون يجعلها كبيرة. |
Würden Sie sagen, Sie haben beschlossen, sie nicht mehr zu sehen? | Open Subtitles | هل يمكنك القول أنك كنت قررت عدم مقابلتها مجدداً ؟ |
Also... habe ich beschlossen, dass sich die Dinge natürlich entfalten sollen. | Open Subtitles | لذا، فقد قررت ترك الأمور حتى تنكشف من تلقاء نفسها. |
davon Kenntnis nehmend, dass die Völkerrechtskommission beschlossen hat, der Generalversammlung die Artikelentwürfe zur Verabschiedung in Form einer Erklärung zu empfehlen, | UN | وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المواد في شكل إعلان، |
Inzwischen habe ich beschlossen, stattdessen lieber Öko-Bauer zu werden. | TED | اما الان فقد قررت ان اصبح مزارع بالمواد العضوية عوضاً عن ذلك .. |
Deswegen hat vor ein paar Jahren das L.A. County beschlossen, 2,5 Milliarden Dollar auszugeben, um die städtischen Schulen zu reparieren. | TED | لذا بضع سنوات سابقة، مقاطعة لوس أنجليس قررت أنها تحتاج إلى أنفاق 2.5 مليار دولار لإصلاح مدارس المدينة. |
Und anstatt ihn zu schicken habe ich beschlossen ihn jedem persönlich vorzulesen. | TED | وبدلا من ان ارسلها قررت ان ااخذها واقرأها لهم مباشرة |
Und eines Tages hat ein Kerl beschlossen, den Freund seiner Frau zu erschießen. | Open Subtitles | ثم في يوم من الأيام قرر رجل اطلاق النار على صديق زوجته |
Ja, wer auch immer beschlossen hat, dass wir nur zwei Arme brauchen, ist ein Arsch. | Open Subtitles | نعم, لا هم من كان, ولكن الذي قرر أننا فقط نحتاج يدين هو أحمق |
"Der Sicherheitsrat hat beschlossen, der Generalversammlung die Aufnahme der Bundesrepublik Jugoslawien als Mitglied in die Vereinten Nationen zu empfehlen. | UN | “قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضوا بالأمم المتحدة. |
Ja, das hätte ich zwar, aber wir haben beschlossen, eine kleine Auszeit zu nehmen. | Open Subtitles | أجل، من المفترض أن أكون كذلك. ولكننّا قررنا أن نتريّث قليلأً في علاقتنا. |
Zur Stärkung der Befugnisse und der Rolle der Generalversammlung wird Folgendes beschlossen: | UN | من أجل تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها، تقرر ما يلي: |
Du solltest mir nicht folgen. Ich hab beschlossen, dich zu ignorieren. | Open Subtitles | ـ لقد حذرتك بأن لا تلحقني ـ لقد قررتُ تجاهلكِ |
Die Karten haben beschlossen, dass Leute aus Liebe alles tun werden. | Open Subtitles | البطاقات قرّرت الناس قد تفعل أي شيء لأجل الحب |
Wir hatten doch beschlossen, dass Du hier aufs College gehst, wie ich. | Open Subtitles | أعتقدَ بأنّك قرّرتَ البقاء هنا والذهابُ إلى المدرسة وتلقبين، مثلي تكُونين كلب الأسكيمو |
Sie lebten nicht mehr bei uns. Also beschlossen wir, einen Familienurlaub zu machen. | TED | وأصبحت وحيدة مع زوجي لذلك قرّرنا قضاء إجازة عائلية. |
Wir tauschten also Visitenkarten aus, und telefonierten mehrere Male miteinander und wir beschlossen, diese Organisation ins Leben zu rufen: Freunde der Hochbahn. | TED | وهكذا تبادلنا بطاقات الأعمال، وواصلنا الإتصال ببعضنا البعض وقررنا أن نبدأ منظمة، أصدقاء الهايلاين. |
Du hast "beschlossen?" | Open Subtitles | بمستقبلِي الوشيكِ،و قرّرتُ أنت فقط قرّرتَ؟ |
Sie beschlossen einen 5-Jahres-Plan in dem festgelegt wurde, die Kunst der Verwandlung zu erwecken und die Menschen zu studieren. | Open Subtitles | بالبداية, رؤساء القبائل اتفقوا على العمل لخطة خمس سنوات لاستعادة قوتهم و داراسة الكائن البشري |
Sind alle Bemühungen um einen Konsens erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so ist als letztes Mittel eine Zweidrittelmehrheit der auf der Sitzung der Konferenz der Vertragsstaaten anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten erforderlich, damit die Änderung beschlossen wird. | UN | وإذا ما استنفدت كل الجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء دون أن يتسنى التوصل إلى اتفاق، يشترط لأجل اعتماد التعديل، كملجأ أخير، توافر أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في اجتماع مؤتمر الأطراف. |
Ich habe das Problem besprochen und beschlossen, etwas zu unternehmen, bevor es sich verschlimmert. | Open Subtitles | لقد تحدثت عن المشكله وقررت أن اتخذ قرارات قبل ان تصبح الأمور اسوء |
Gemeinsam beschlossen wir, diesen Ort zu verlassen, aber es zeigte sich, dass das Universum andere Pläne hatte. | Open Subtitles | إتّخذنا قرارنا معاً بأن نغادر هذا المكان، لكن إتّضح أنّ للقدر مخطّطات أخرى. |
Noch ein Dutzend waren auf Probe, nachdem Sie beschlossen hatten... für Ihren Freund und seine sieben Kumpels die Tür aufzulassen. | Open Subtitles | وأخضِع ستة آخرون للمراقبة ترك الباب مفتوحاً لصديقك بعد أن قررتِ ورفاقه المدانين السبعة |