"besonderen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الخاصة
        
    • خاصة
        
    • مميز
        
    • بتلبية
        
    • المميز
        
    • الخاص
        
    • الخصائص
        
    • مميزة
        
    • خاص
        
    • المميزة
        
    • محدد
        
    • خاصّة
        
    • مميزاً
        
    • خاصّ
        
    • المميزين
        
    Zu besonderen Anlässen werden jene, die mir gehorchen... sogar mit der Gesellschaft einer jungen Dame belohnt. Open Subtitles في بعض المناسبات الخاصة هؤلاء هم من يسعدونني اكثر حتى من سعادتي برفقة سيدة صغيرة
    Jim, wir kennen die besonderen Umstände. Aber der Bursche ist fällig. Open Subtitles جيم، نحن جميعا نتفهم الاعتبارات الخاصة ولكننا حصلنا على رجلك
    Nur an besonderen Tagen wie diesem erlaubte sie mir, sie zu frisieren. Open Subtitles وكانت فقط فى المناسبات الخاصة كتلك تسمح لي بان أمشط شعرها.
    - Barbie. Ein seltsamer Name für jemanden mit ihren besonderen Fähigkeiten. Open Subtitles ياله من اسم ساخر لزميل ينعم بخبرة خاصة كالتي لديك
    Ich fürchte, es besteht kein Zweifel. Er hat seinen besonderen Stil. Open Subtitles لاشك في ذلك وأنا خائف كان لديه اسلوب مميز جداً
    Sie gelobten, die Schwachen zu schützen und den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen. UN وتعهدوا بحماية المستضعفين، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    Die Anstrengungen des OHCHR, der Vertragsorgane, der Menschenrechtskommission und der besonderen Verfahren werden insgesamt wirksamer sein, wenn sie alle gestärkt werden und enger zusammenarbeiten. UN وستكون جهود المفوضية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولجنة حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة أكثر فاعلية إذا ما عزِّزت وعملت معا على نحو أوثق.
    Dieses Fachwissen wird sich auch auf die Arbeit der besonderen Verfahren und der Vertragsorgane stützen und zu dieser Arbeit beitragen. UN وهذه الخبرة سوف تستند إلى عمل الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات وتساهم فيه.
    eingedenk des Prozesses der Überprüfung der besonderen Verfahren, der derzeit vom Menschenrechtsrat durchgeführt wird, und seiner einschlägigen Resolutionen, UN وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، وقراراته ذات الصلة،
    Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden. UN وينبغي أن تكون عملية إصلاح قطاع الأمن تحت السيطرة الوطنية، وأن تستند إلى الاحتياجات والظروف الخاصة بالبلد المعني.
    Den besonderen Bedürfnissen der am wenigsten entwickelten Länder Rechnung tragen UN معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا
    sowie in Anerkennung der besonderen Bedürfnisse Afrikas, UN وإذ تدرك كذلك الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Die verstärkte Unterstützung der Berichterstatter und des Systems der besonderen Verfahren ist nach wie vor eine grundsatzpolitische Vorrangfrage. UN وما زالت مسألة تعزيز دعم نظام المقررين والإجراءات الخاصة مسألة تتسم بالأولوية في السياسات.
    in Anerkennung der wichtigen Tätigkeit, die die Sonderbeauftragte geleistet hat, und die Zusammenarbeit zwischen der Sonderbeauftragten und anderen besonderen Verfahren der Menschenrechtskommission begrüßend, UN وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ ترحب بالتعاون بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان،
    Die von den jüngsten internationalen Krisen betroffenen Länder verzeichneten einen starken Anstieg der Armut, insbesondere unter Frauen und Gruppen mit besonderen Bedürfnissen, und der Arbeitslosigkeit. UN وعانت البلدان التي طالتها الأزمات الدولية الأخيرة زيادة حادة في معدلات الفقر خاصة بين النساء والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، وكذلك في مجال البطالة.
    Infolge fortgesetzter Diskriminierung und Ausgrenzung sehen sich Frauen und Mädchen in dieser Hinsicht besonderen Nachteilen gegenüber. UN وتواجه النساء والبنات بسبب التمييز والاستبعاد المستمرين أوجه حرمان خاصة في هذا الصدد.
    Es geht dich nichts an, aber ja, für jemand sehr besonderen. Open Subtitles ليس من شأنك، لكن نعم، إنها لأجل شخص مميز جدا.
    unter Betonung der Bedeutung, die der Verwirklichung der Millenniums-Erklärung zukommt, und in dieser Hinsicht die Selbstverpflichtung der Mitgliedstaaten, auf die besonderen Bedürfnisse Afrikas einzugehen, begrüßend, UN وإذ تشدد على أهميــة تنفيــذ إعــلان الألفيــة، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بالتزام الدول الأعضاء بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Zunächst danke ich Ihnen, dass Sie an diesem besonderen Tag gekommen sind. Open Subtitles في البداية أرغب بشكر الجميع لقدومهم هنا في هذا اليوم المميز
    Gemäß Klausel 1 der besonderen Begnadigungsverordnung wird er daher freigelassen. Open Subtitles أثناء أسره رُؤي أنه قد تم إصلاحه بصدق و بموجب البند رقم واحد . .. من طلب العفو الخاص
    überzeugt, dass Anstrengungen der Länder zur Förderung der regionalen Abrüstung, unter Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der jeweiligen Region und im Einklang mit dem Grundsatz der unverminderten Sicherheit auf dem niedrigsten Rüstungsstand, die Sicherheit aller Staaten stärken und so durch die Verminderung des Risikos regionaler Konflikte zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit beitragen würden, UN واقتناعا منها بأن المساعي التي تبذلها البلدان لتعزيز نـزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، من شأنها أن تعزز أمن جميع الدول، وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر نشوب صراعات إقليمية،
    Die besonderen, Licht emittierenden Objekte, wie die Sonne oder eine Glühbirne, werden Lichtquellen genannt. TED وتلك الأجسام أجسام مميزة من مثل الشمس أو المصباح، وهي مصادر معروفة للضوء.
    Meine Damen und Herren, ich möchte Ihnen einen ganz besonderen Mann vorstellen, Kommandant Mauser. Open Subtitles أيها السيدات والسادة إسمحوا لي أن أقدم لكم رجل خاص جداً القائد ماوزر
    Und ich war aufgeregt und begeistert, meiner Mutter in diesem besonderen, feierlichen Moment zu helfen. TED كما كنت متحمسة وسعيدة لأنني ساعدت أمي في تلك اللحظة الإحتفالية المميزة
    Es ist eher, weil ich etwas mit einer besonderen Geschichte will. TED انما لانني أريد ان أملك شيئاً له تاريخ محدد
    Ja, schon, aber dann geh ich etwas früher. Ich hab doch einen besonderen Grund. Open Subtitles نعم، لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَخْرجَ مبكراً لمناسبة خاصّة.
    Du hast jemand besonderen verloren, und das tut weh. Open Subtitles أنا محظوظ، لأنني لم أفقد شخصاً مميزاً من قبل
    Das ist ein besonderes Baby mit besonderen Bedürfnissen, und ich brauche jemand Besonderes, der mir hilft. Open Subtitles حسناً، هذاطفل رضيع خاصّ جداً ولديه حاجاتِه الخاصّةِ جداً، وأريد شخصاً مميز جداً ليساعدني في هذا الأمر
    Jake war einer dieser besonderen Jungs: klug, beliebt, alles flog ihm zu. Open Subtitles لقد كان جاك أحد أولئك الأطفال المميزين كان ذكيا ومحبوبا ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus