"besorgt um" - Traduction Allemand en Arabe

    • قلق
        
    • قلقاً
        
    • قلقة على
        
    • قلقون
        
    • قلقين
        
    • قلقًا
        
    • قلقا
        
    Mein Kumpel Coke hat mir den Job besorgt, um Mädchen zu kriegen. Open Subtitles رفيقي وصديقي وفحم الكوك لديها قلق عمل لي الحصول على الفتيات.
    Josh ist besorgt um dich, dein großer Kumpel. Open Subtitles صديقة غاضبة إنه فقط قلق عليك من العمل الكثير
    Sie sind besorgt um dich. Open Subtitles في الحقيقة ، هم أكثر قلقاً عليك من أي شئ آخر
    Wenn du so besorgt um ihn bist, warum sagst du ihm es nicht selbst. Open Subtitles لو كُنتَ قلقاً عليهِ هكذا، لماذا لا تُخبرهُ بنفسِك؟
    besorgt um deine Wölfe, oder ist die Quelle deiner Angst vielleicht etwas weiter von Zuhause entfernt? Open Subtitles إنّك قلقة على مذؤوبيك، ربّما منبع قلقك بعيد قليلًا عن البيت.
    Wir können nicht mal über unsere Emotionen singen, weil wir so besorgt, um ihre sind. Open Subtitles لا نستطيع حتى أن نغني بمشاعرنا ذلك لأننا قلقون جدا عليهم
    Ich bedauere diesbezüglich so deutlich zu sein, John aber diese Leute hier sind alle sehr besorgt um dich. Open Subtitles يؤسفني ان اقول هذا بوضوح, جون لكن هؤلاء الناس قلقين جداً بشأنك
    Er war besorgt um sie, deshalb sind wir an ihrem Appartement vorbeigegangen. Open Subtitles ،لقد كان قلقًا بشأنها لذا مررنا على شقتها
    Der König scheint wirklich besorgt um den Zustand seines Partners zu sein. Open Subtitles الملك يبدو قلقا بحق بخصوص صحة شريكه
    Du wolltest mir kein Geld für die Zuckerwatte leihen, du nimmst Geld für medizinische Ratschläge an Fremden, und jetzt bist du besorgt um deine Hände? Open Subtitles لا تعطيني نقود لشراء حلوى القطن وتأخذ نقوداً من غرباء مقابل نصيحة طبية وأنت قلق بشأن يدك الآن
    Du bist eifersüchtig auf Abed, weil er für uns sorgt. Nein, ich bin besorgt um Abed... denn er hört nicht mehr u. Open Subtitles أنا غائر من عابد لأنه يقدم لنا لا أنا قلق على عابد
    Und ich bin so besorgt um dieses Boot, da kann ich mir gar keine Gedanken um die fehlenden Crewleute machen. Open Subtitles و أنا قلق جداً بخصوص ذلك المركب لا أستطيع التفكير في طاقمك المفقود
    Sind Sie besorgt um sie und die, mit denen sie sich trifft? Open Subtitles هل أنت قلق عليها وعلى الأطفال التي هي بصحبتهم؟
    Okay, wenn er so besorgt um sie ist, warum ist er dann bereit, ihr Leben zu riskieren? Open Subtitles حسناً , حسناً , إذا كان قلق للغاية بشأنها إذا لماذا هو على استعداد بأن يخاطر بحياتها ؟
    Er schien besorgt um die Mädchen zu sein. Fragte, ob sie sicher seien. Open Subtitles وكان قلق بشأن الفتيات وسئل عما اذا كانوا أمنين
    Du ließest ihn im Stich, wegen dir könnte er tot sein, er aber war besorgt um dich. Open Subtitles حتى بعد أن تخليت عنه بعدما كان من الممكن أن يموت جرّاء ذنبك كان لا يزال قلقاً بشأنك
    Ich war besorgt um dich, und dachte mir, wir drei sollten uns noch einmal treffen, bevor wir uns für immer trennen. Open Subtitles كنتُ قلقاً عليكِ وقررتُ... .. أن نجتمع سوياً كلنا لمرة أخيرة قبلَ أن نفترق
    Ich war sehr besorgt um dich, als alles zur Hölle fuhr. Open Subtitles كنت قلقاً جداً عليك عندما تأزمت الأمر
    Du bist verrückt, weil Sie sind besorgt um unsere Sicherheit? Open Subtitles أنت غاضبة لأنك قلقة على سلامتنا؟
    Ich bin sehr besorgt um meine Tante. Open Subtitles أنا قلقة على خالتي
    Ich weiß, viele von euch sind besorgt um Freunde und Familie. Open Subtitles أنا أعرف الكثير منكم قلقون عن أصدقائك والأسرة، وأيضا
    Denk dran, was ich dir gesagt habe. Deine Freunde sind besorgt um dich. Open Subtitles يجب أن تُفكر بما أخبرك به أصدقائك قلقين عليك،
    Es ist in Ordnung, besorgt um seinen Freund zu sein. Open Subtitles لا بأس أن تكون قلقًا على صديقك
    Ich tat es, weil ich besorgt um dich war. Open Subtitles فعلتُ ذلك لأنّي كنتُ قلقا عليكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus