"bestürzt" - Traduction Allemand en Arabe

    • منزعجة
        
    • مستاءة
        
    • مستاء
        
    • تثير
        
    • جزعها
        
    • وإذ تأسى
        
    • بالفزع ♪
        
    • مستائين
        
    • وإذ يثير
        
    • الموسيقى الالكترونية
        
    Ihre Mutter ist so bestürzt, sie hat fast Wahnvorstellungen. Open Subtitles والدتها المسكينة منزعجة لللغاية، إنها موهومة عملياً
    - Ich bin, genau wie Sie, darüber bestürzt, Jim, - aber es ist der Commissioner. Open Subtitles أنظر، أنا منزعجة مثلك تماماً ولكنه المفوض
    - Ich glaube, wir haben... - Wusstest du, wie bestürzt Piper Open Subtitles .. أعتقد أننا حدد هل لديك أية فكرة كم كانت مستاءة
    Das letzte Mal, als wir hier waren,... ..warst du ziemlich bestürzt, daß deine Familie verstoßen war,... ..und wegen dem, was du getan hast, in einem Lager leben mußte. Open Subtitles ان اعدت التذكر فأن اخر مره كنا هنا لقد كنت مستاء من اجل ان عائلتك قد نفيت يكادوا يعيشوا من اجل ما فعتله انت
    bestürzt über die in jüngster Zeit gegen diplomatische und konsularische Vertreter sowie gegen Vertreter und Bedienstete internationaler zwischenstaatlicher Organisationen verübten Gewalthandlungen, die unschuldige Menschenleben gefährdet oder gefordert und die normale Tätigkeit dieser Vertreter und Bediensteten schwer behindert haben, UN وإذ تثير جزعها أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما عرض أرواحا بريئة للخطر أو أودى بها، وأعاق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
    besonders bestürzt über das Fortbestehen dieses Gedankenguts in politischen Kreisen, in der öffentlichen Meinung und in der Gesellschaft im Allgemeinen, UN وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    bestürzt darüber, dass in einer Reihe von Ländern weiterhin Straflosigkeit herrscht, was einer Negierung der Gerechtigkeit gleichkommt und oft die Hauptursache dafür bleibt, dass in diesen Ländern nach wie vor außergerichtliche, summarische oder willkürliche Hinrichtungen vorgenommen werden, UN وإذ تأسى لأن الإفلات من العقاب، وهو إنكار للعدالة، ما زال سائدا في عدد من البلدان وما زال في أحوال كثيرة السبب الرئيسي لاستمرار حدوث الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي في تلك البلدان،
    - Hat das etwas damit zu tun, warum meine Schwester gerade gegangen ist, zu bestürzt, um Abendessen zu gehen? Open Subtitles ,للتوّ غادرت من هنا منزعجة جداً للذهاب للعشاء؟ أيها القذر لقد علمت ذلك
    Meine Tochter hat angerufen. Sie war ganz bestürzt wegen Rooster, hat sich Sorgen gemacht. Open Subtitles "ابنتي "كول" كانت منزعجة بخصوص "روستر و قلقة عليّ
    Sie ist bestürzt. Sei nachsichtig. Open Subtitles إنّها منزعجة لمَ لا تمنحينها فترة سلام؟
    - Das macht mich sehr froh, denn wenn ich herausfinden sollte, dass du nicht mit ganzer Anstrengung dabei bist, - wäre ich sehr bestürzt. Open Subtitles هذا يجعلني سعيدة جدًّا ، لأنِّي إن اكتشفت بأنّك لا تضع كامل جهدك بها ، سأكون مستاءة جدًّا
    Sie kam uns gleich danach besuchen. Sie war so bestürzt. Open Subtitles بعدئذ جاءت لزيارتنا كانت مستاءة للغاية
    Ich bin nicht deswegen bestürzt. Open Subtitles لست مستاءة بخصوص هذا
    Ich bin bestürzt darüber, dass der Postbote eine neue Frisur hat: Open Subtitles أنا مستاء أن رجل البريد حصل : على قصة شعر جديدة
    Mein Sohn, Ihr blickt ja auf verstörte Weise. Als wäret Ihr bestürzt: seid guten Muts! Open Subtitles يبدو فى شكل حركتك يابنى إنك مستاء
    bestürzt über die in jüngster Zeit verübten Gewalthandlungen gegen diplomatische und konsularische Vertreter sowie gegen Vertreter und Bedienstete internationaler zwischenstaatlicher Organisationen, die unschuldige Menschenleben gefährdet oder gefordert und die normale Tätigkeit dieser Vertreter und Bediensteten schwer behindert haben, UN وإذ تثير جزعها أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفيها، مما عرَّض أرواحا بريئة للخطر أو أودى بها، وأعاق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
    bestürzt über die in jüngster Zeit gegen diplomatische und konsularische Vertreter sowie gegen Vertreter und Bedienstete internationaler zwischenstaatlicher Organisationen verübten Gewalthandlungen, die unschuldige Menschenleben gefährdet oder gefordert und die normale Tätigkeit dieser Vertreter und Bediensteten schwer behindert haben, UN وإذ تثير جزعها أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما عرض أرواحا بريئة للخطر أو أودى بها وأعاق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
    besonders bestürzt über die Zunahme von rassistischem und fremdenfeindlichem Gedankengut in politischen Kreisen, in der öffentlichen Meinung und in der Gesellschaft im Allgemeinen, UN وإذ يثير جزعها بصورة خاصة ظهور أفكار تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب في الدوائر السياسية، وفي مجال الرأي العام، وفي المجتمع عموما،
    bestürzt darüber, dass in einer Reihe von Ländern weiterhin Straflosigkeit herrscht, was einer Negierung der Gerechtigkeit gleichkommt und oft die Hauptursache dafür bleibt, dass in diesen Ländern nach wie vor außergerichtliche, summarische oder willkürliche Hinrichtungen vorgenommen werden, UN وإذ تأسى لأن الإفلات من العقاب، وهو إنكار للعدالة، ما زال سائدا في عدد من البلدان وما زال في أحوال كثيرة السبب الرئيسي لاستمرار حدوث الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي في تلك البلدان،
    Sei nicht bestürzt Open Subtitles ♪ لا تشعروا بالفزع ♪
    Die meisten Menschen wären bestürzt, zu wissen, den Rest ihres Lebens im Gefängnis zu verbringen. Open Subtitles معظم الناس يكونون مستائين عندما يعرفون أنهم سيمضون المتبقي من حياتهم في زنزانة
    Cyber-Music-Fans sind bestürzt. Autsch. Open Subtitles جعل محبي الموسيقى الالكترونية يغنون للـ"بلوز"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus