"betrachten und" - Traduction Allemand en Arabe

    • النظر
        
    Und natürlich stecken alle Daten da drin. Ich kann anfangen, sie zu drehen, ich kann sie von verschiedenen Winkeln betrachten, und ich kann sehen, dass diese Frau ein Problem hatte. TED والنظر الى داخل الجسم ويمكننا ان ندور المجسم المرئي .. مما يمكننا النظر من عدة زوايا ويمكننا ان نرى مشكلة هذه المرأة
    Wir müssen jeden kognitiven Bereich einzeln betrachten, und sehen, was die Evolution damit macht. TED لذا سنجد أن علينا النظر لكل حاسة على حدة واحدة في كل مرة لمعرفة ماذا فعل لها التطور
    Es ist einfach, das bisher Gesagte zu betrachten und zu sagen: "Ich habe nicht das Zeug dazu, ein Führer zu sein." TED من السهل النظر فيما ذكرته حتى الان والقول ولكني لست لدي مهارات القيادة
    Und das brachte mich dazu, Bergwerke wie diese zu betrachten und nach den größten Eingriffen der Industrie in der Landschaft zu suchen, die ich finden konnte. TED و دفعني ذلك إلى الخروج و البحث عن مناجم كهذه و النظر إلى أكبر الغزوات الصناعية في المشهد الذي استطعت ان اجده.
    Aber Sie müssen nur die Worte um sich herum genauer betrachten, und Sie werden Metaphern finden. TED لانه يتوجب عليك النظر خلف الكلمات حولك لكي تجدها
    Du hast recht, ich hätte es nicht so betrachten und auf die leichte Schulter nehmen sollen, aber lass uns ruhig bleiben und die Fakten betrachten. Open Subtitles حسنا, أنت على حق, أتعلم؟ لم يكن علي النظر إلى هذا الأمر وأخذه بهدوء كبير،
    Jungs, wenn ich heute eines gelernt habe, dann die Freude, deine Kinder zu betrachten, und Anteile von beiden in ihnen zu sehen. Open Subtitles يا شباب ان تعلمت شيئا واحدا اليوم فهو بهجة النظر الى أطفالكم و رؤية كلاكما كلاكما هنا
    Und du lernst alle kennen und sie können dich betrachten und über deinen Haarschnitt urteilen, angesichts deines Berufs. Open Subtitles وتستطيع الإلتقاء بالجميع وهم يتسطيعون النظر إليك وإنتقاد قصة شعرك، وذلك نظراً لأنها مهنتك.
    Aber vielleicht war es an der Zeit, mir selbst zu beweisen, ja, es ist wichtig, die Vergangenheit zu verstehen, es ist wichtig, sie in einem anderen Licht zu sehen, aber vielleicht sollten wir die Stärken unserer eigenen Kultur betrachten und auf diese Fundamente in der Gegenwart aufbauen. TED لكن ربما حان الوقت لأثبت لنفسي، نعم، أنه من الأهمية فهم الماضي، ومن المهم النظر إليه من منظور مختلف، ربما يجب علينا النظر إلى مظاهر القوة في ثقافنتا والبناء على هذه الأسس في الوقت الحاضر.
    In einer Welt mit zunehmenden Ablenkungen ist es wichtiger als je zuvor, die Dinge mit dem richtigen Blick zu betrachten und daran zu denken, dass das Leben kurz und empfindlich ist. TED في عصرنا هذا حيث زادت الملهيات، وأكثر من أي وقت مضى، صار مهماً إيجاد السبل الكفيلة للحفاظ على وجهة النظر وتذكر أن الحياة قصيرة ومؤلمة.
    Wir sollten eher bereit sein, das wunderschöne Bild von Sonnenstrahlen, die hinter einer Wolke hervorbrechen, zu betrachten und zu sagen: "Moment mal! Das sind zwei Katzen, die Salsa tanzen!" TED أعتقد أننا يجب أن نكون اكثر رغبة نوعًا ما، في النظر إلى المشهد الجميل عندما ينبعث ضوء الشمس من وراء السحب ويختفي، ولكن لننتظر لحظة، أليست هاتان قطتان ترقصان السالسا؟
    Zum ersten Mal konnte man einzelne Zellen in Echtzeit betrachten, und beobachten, was passiert -- das war sehr aufregend. TED وللمرة الأولى، كان بإمكانك النظر إليهم كخلية واحدة في وقت واحد. وترى ما يحدث...كان ذلك مثيراً جداً.
    Doch für mich gehören einige meiner Mentoren, die lebenslange Haftstrafen verbüßen, zu den wichtigsten Begegnungen meines Lebens. Durch sie war ich gezwungen, mein Leben ehrlich zu betrachten und meine getroffenen Entscheidungen in Frage zu stellen. TED ولكن في حالتي، بعض المرشدين الذين يقضون عقوبة السجن المؤبد كانوا من أفضل الأشخاص الذين تواجدوا بحياتي، لأنهم أجبروني على النظر في حياتي بصدق، وأجبروني على تحدي نفسي لاتخاذ قرارتي.
    Und ich erkannte, dass man, genauso, wie man eine Pflanze betrachten und alle möglichen interessanten Details über Geschmack und Bienenvorlieben ableiten kann - dass sie Süße mögen, und Symmetrie, und diese Farbe, aber jene nicht - was konnten wir über uns herausfinden, wenn wir das mit uns täten? TED ووجدت أنه بنفس الطريقة يمكنك النظر إلى زهرة ونستنج جميع الأشياء المثيرة عن ذوق ورغبة النحل أنها تحب الحلاوة وتحب ذلك اللون لا ذاك وتحب التناظر ماذا نستطيع أن نجد عن أنفسنا بنفس الطريقة؟
    Das ist einfach. Ich glaube, dass nur die wirklich Tapferen die Welt betrachten und erkennen können, dass alles darin Götter, Open Subtitles الأمر بسيط، أنا أؤمن بأن الشجاع ... فقط يستطيع النظر للعالم ليفهمه
    Die CPU konnte die vier grundlegenden arithmetischen Funktionen ausführen -- also Addition, Multiplikation, Subtraktion, Division -- ein ziemliches Kunststück in Metall, aber sie konnte auch etwas, das ein Computer im Gegensatz zu einem Rechenautomat konnte: Sie konnte ihren eigenen internen Speicher betrachten und eine Entscheidung treffen. TED ويستطيع المعالج إجراء العمليات الحسابية الأربعة الأساسية -- أي الجمع والضرب والطرح والقسمة -- والتي في حد ذاتها تعتبر إنجازا في المعدن، لكنها تستطيع كذلك القيام بشيء يقوم به الحاسوب ولا تستطيعه الآلة الحاسبة: هذه الآلة تستطيع النظر داخل ذاكرتها الداخلية وتتخذ قرارا.
    Für Bhutan wird es darauf ankommen, das BNG als fortdauernde Suche zu betrachten und nicht als bloße Checkliste. Bhutans buddhistische Tradition betrachtet Glück nicht als an Waren und Dienstleistungen gebunden, sondern als Ergebnis von ernster innerer Reflektionsarbeit und Mitgefühl gegenüber anderen. News-Commentary إن المفتاح إلى حماية مصالح بوتان الحقيقية يتلخص في النظر إلى السعادة الوطنية الإجمالية باعتبارها مسعى دائم، وليس مجرد قائمة مراجعة بسيطة. إن التقاليد البوذية في بوتان تفهم السعادة ليس بوصفها بنداً ملحقاً بالسلع والخدمات، بل باعتبارها نتيجة للعمل الجاد ولتأمل الداخلي والتعاطف مع الآخرين.
    Ich verstehe den Wunsch, die Welt zu betrachten und unter Bezugnahme auf lokale Beschwerden, wirtschaftliche Entfremdung und natürlich „Verrückte“ zu erklären. Aber lässt sich wirklich kein roter Faden finden? News-Commentary لذا فأنا أتفهم الرغبة في النظر إلى هذا العالم وتفسيره بالرجوع إلى المظالم المحلية، والغربة الاقتصادية، وبطبيعة الحال "الأشخاص المجانين". ولكن ألا يمكننا حقاً أن نجد خطاً مشتركا، ألا يوجد ما يصل بين نقاط الصراع، ألا نستشعر إيديولوجية بعينها تحرك الأمر برمته أو على الأقل تؤدي إلى تفاقمه؟
    Allerdings ist nicht von vornherein klar, warum Demokratie und freies Unternehmertum einander stützen sollten. Schließlich bedeutet Demokratie, die einzelnen Menschen als gleich zu betrachten und auch so zu behandeln, wobei jeder Erwachsene ein gleiches Stimmrecht erhält, während das freie Unternehmertum den Menschen jeweils auf der Grundlage ihrer Wertschöpfung und ihres Eigentums mehr Macht gibt. News-Commentary ولكن ليس من الواضح بداهة رغم ذلك لماذا ينبغي للديمقراطية والمبادرة التجارية الحرة أن تدعم كل منهما الأخرى. فالديمقراطية تعني ضمناً النظر إلى الأفراد باعتبارهم متساويين والتعامل معهم من هذا المنطلق، حيث يحصل كل بالغ على حق متساو في التصويت، في حين تعمل المبادرة التجارية الحرة على تمكين الأفراد استناداً إلى مقدار القيمة الاقتصادية التي يخلقونها وحجم أملاكهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus