"beurteilt" - Traduction Allemand en Arabe

    • يحكم
        
    • نحكم
        
    • الحكم على
        
    • الحُكم
        
    • يُحكم
        
    Manche Leute glauben, Menschen würden danach beurteilt, wie sie leben, andere danach, wie sie sterben. Open Subtitles البعض يؤمن أنه يحكم على الناس بكيفية عيشهم لحياتهم و آخرون بكيفية تركهم للحياة
    Wenn jemand deine Arbeit beurteilt und dir eine Note dafür gibt. Open Subtitles حين يحكم أحدهم على عملك ويعطيك درجة عليه.
    PRINCETON – Mahatma Gandhi bemerkte scharfsinnig dass „die Größe einer Nation und ihr moralischer Fortschritt danach beurteilt werden können, wie sie ihre Tiere behandelt.” Der Versuch, das Leiden derjenigen zu verringern, die vollständig unter jemandes Herrschaft stehen und sich nicht wehren können, ist wahrhaft ein Zeichen einer zivilisierten Gesellschaft. News-Commentary برينستون ـ كان المهاتما غاندي يقول "بوسعنا أن نحكم على عظمة أي أمة ومدى تقدمها الأخلاقي إذا نظرنا إلى الطريقة التي تعامل بها حيواناتها". والواقع أن السعي إلى الحد من معاناة تلك الحيوانات الخاضعة لسيطرتنا الكاملة، والعاجزة عن مقاومتنا بأي شكل من الأشكال، يشكل حقاً علامة على مجتمع متحضر.
    Eine Möglichkeit, sich beim Umgang mit der ärgerlichen Frage nationaler Grenzen ein Bekenntnis zur Offenheit zu bewahren, besteht darin, anzuerkennen, dass Weltoffenheit keine Einbahnstraße ist. Immanuel Kant lehrt uns, dass die Umstände, in denen wir uns befinden, immer anhand der Umstände beurteilt werden müssen, in denen wir uns, wenn es der Zufall nicht anders bestimmt hätte, befinden könnten . News-Commentary من بين السبل الممكنة للحفاظ على الالتزام بالانفتاح في التعامل مع المسألة المحيرة المزعجة المتعلقة بالحدود الوطنية، أن نعترف بأن العالمية هي في الواقع طريق ذو اتجاهين. كان إيمانويل كنت يقول إن الظروف التي نجد أنفسنا بداخلها لابد وأن نحكم عليها دوماً على ضوء الظروف التي كنا قد نجد أنفسنا بداخلها بالصدفة.
    Wir haben über das unbewegte Gesicht gesprochen, haben das unbewegte Gesicht beurteilt. Tatsächlich fühlen wir uns wohler, wenn wir bewegte Gesichter beurteilen. TED إذا لقد تحدثنا عن الوجه الثابت والحكم عليه، لكن في الحقيقة ، نشعر براحة اكبر عند الحكم على وجه متحرك.
    Wie beurteilt man Menschen aufgrund ihrer Charaktereigenschaften? TED كيف يمكنكم الحكم على الناس على أساس مضمون الشخصية ؟
    Es wurden offensichtlich Fehler gemacht und Sachlagen falsch beurteilt. Dazu gehört auch, dass ich Bill Buchanans Open Subtitles واضح أن هناك أخطاء ارتُكبت وأخطاء في الحُكم
    Für meine eigenen Taten beurteilt zu werden. Open Subtitles وأن يتم الحُكم علىّ بما أفعله أنا
    Ein Mann darf nie nach der Länge seiner Waffe oder seinem Vermögen beurteilt werden. Open Subtitles الرجل لا يُحكم عليه أبدا من طول مسدسه أو من حجم ثروته
    Ein Mann wird nach den Fotos beurteilt, die er zur Schau stellt. Open Subtitles ؟ يحكم على الشخص من الصور التي يقوم بعرضها
    Jeder in diesem Raum wird danach beurteilt, welchen Beitrag er leistet. Open Subtitles الجميع هناك يحكم عليهم بناءً على مايقدمونه
    Die Geschichte beurteilt jeden Anführer, jeden Präsidenten... nach der Art und Weise, wie er oder sie sein Volk behandelt. Open Subtitles يحكم التاريخ على كل زعيم ورئيس بطريقة تعامله مع شعبه
    Aber Gott beurteilt Dich nicht nach Deinen Standarts. Open Subtitles ولكن الله لا يحكم بمقاييسك -انه يستخدم مقياسه
    - Ich werde nach dem Alter beurteilt. Sie werden die furchtbaren Dinge sagen, die man in solchen Fällen sagt. Open Subtitles الخطأ هو الحكم على سني ، والأشياء المفزعة الذى سيقولوها في هذه الحالة
    Die Verlierer werden beurteilt und verspottet. Open Subtitles و سيتم الحكم على الخاسرين و السخرية منهم.
    Meine Moral wird von Dean Winchester beurteilt? Open Subtitles إن أخلاقي يتم الحُكم عليها بواسطة (دين وينشستر)؟
    Aber ein Führer sollte anhand seiner Handlungen in Situationen beurteilt werden, wo wichtige Belange auf dem Spiel stehen. Annans Versagen in Situationen dieser Art wird nahezu ausnahmslos vertuscht. News-Commentary منذ داج هامرشولد لم يحظ أحد من قادة الأمم المتحدة بمثل ما حظي به كوفي أنان من تهليل ومديح. وهذا أمر مفهوم إلى حد ما. وذلك لأن أنان يواظب عادة على سلوك وقور رصين. وهو يتميز بسحر خاص، أو كما يقول كثيرون يتمتع بجاذبية جماهيرية. لكن الحُكم على قائد ما لابد وأن يكون مبنياً على تصرفاته حين يجد الجد ويشتد الخطر. لكن أنان يجد دوماً من يموه فشله في مثل هذه المواقف ويبرر تصرفاته بشكل يكاد يكون ثابتاً.
    Gut, Dr. Sloan, Ich fühle mich nicht wohl dabei... nur aufgrund meines Aussehen beurteilt und gelobt zu werden. Open Subtitles بالضيق أشعر .. " سلون " د. حسناً مظهري على بناءاً بي يشاد أو عليّ يُحكم حين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus