Er war Teil von "Solidarnosc" in Polen, einer gewaltfreien Bewegung für den sozialen Wandel, die von der Regierung gewaltsam unterdrückt wurde. | TED | كان جزءًا من حركة التضامن فى بولندا، التي كانت حركة سلمية من أجل التغيير الاجتماعي التي قمعتها الحكومة بعنف. |
Das ist keine Bewegung für Leute, die sich ohnehin aussondern. | TED | هذه ليست حركة أناس يريدون أن يتدبروا أنفسهم بأي طريقة. |
Andy spricht auch über die Tatsache, dass die Bewegung für den Meeresschutz aus der Bewegung für den Landschaftsschutz hervorging. Und im Landschaftsschutz steht die Erhaltung der Artenvielfalt mit der Nahrungsmittelproduktion in Konflikt. | TED | يتحدث آندي أيضا عن أن حركة حماية المحيطات قد تزايدت لتتجاوز حركة حماية الأرض، وفي المحافظة على الأرض، لدينا هذا المشكل حيث يكون التنوع البيولوجي في حرب مع الإنتاج الغذائي. |
Das Frauenwahlrecht und die Bewegung für Frauenrechte trafen auf eine zahllose 'Neins', bis das 'Ja' kam. | TED | حق إقتراع النساء وحركة حقوق المرأة قوبلت بالرفض اللانهائي حتى كانت الموافقة في النهاية. |
Die Befreiungsbewegung/ -armee Sudans und die Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit halten sich ebenfalls nicht an die im Rahmen früherer Vereinbarungen eingegangenen Verpflichtungen und tun viel zu wenig, um ihre unter Waffen stehenden Männer zu kontrollieren'. | UN | وتخفق حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة أيضا في التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها بمقتضى الاتفاقات السابقة، كما أنها لا تكاد تبذل أي جهد للسيطرة على أفرادها المسلحين“. |
Und ich gebe Ihnen heute nur ein Beispiel der neuen Bewegung für einen Gelähmten. | TED | وسأعطيكم مثالاً اليوم عن كيفية المساعدة على الحركة للمقعدين. |
Wenn ihr die richtige Bewegung für eine Figur finden wollt, denkt nicht über sie nach, versetzt euch in sie hinein. | TED | بالتالي , اذا اردت ان تعرف الحركة الصحيحة للشخصية لا تفكر بها , اذهب و استخدم جسدك لتجدها |
Mein überarbeiteter Traum führte mich zu meiner heutigen Arbeit: Unterricht von Immigranten für das Kandidieren eines öffentliches Amtes und Anführung einer Bewegung für eine integrative Demokratie. | TED | حلمي المُعدل قادني إلى عملي اليوم: تدريب المهاجرين ليشغلو مناصب عامة وقيادة حركة من أجل الديموقراطية الشاملة. |
Wenn wir keine Bewegung für das personale Gesundheitswesen schaffen, nach dem wir alle streben, dann gehen wir nirgendwo hin. | TED | و إذا لم نبدأ حركة للرعاية الصحية الشخصية وهدف نشترك فيه جميعا للإصلاح إذا سنلزم مكاننا و لن نتقدم. |
betonend, dass die sudanesischen Rebellengruppen, insbesondere die Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit und die Befreiungsarmee/-bewegung Sudans, ebenfalls alle erforderlichen Schritte unternehmen müssen, um das humanitäre Völkerrecht und die Menschenrechte zu achten, | UN | وإذ يشدد على أن جماعات المتمردين السودانية، وخاصة حركة العدل والمساواة وجيش/حركة تحرير السودان، يجب عليها أيضا أن تتخذ كل الخطوات الضرورية لاحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، |
Eine Bewegung für die Erweiterung von Rechten inspiriert eine andere, da die Logik die gleiche ist, und wenn das einmal klar ist, wird es zunehmend unangenehm, die Inkonsistenz zu ignorieren. | TED | حركة واحدة لأجل توسيع الحقوق تُلهم الأخرى لأن منطقها واحد و عندها يصبح تكرار الفكرة غير مُلائم ومتزايد بحيث يصعب تجاهل الخلاف |
Er verlangt, dass die Befreiungsbewegung/ -armee Sudans, die Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit und die Regierung Sudans die Gewalthandlungen unverzüglich einstellen, die Waffenruhevereinbarung von N'Djamena einhalten, die Hindernisse für den Friedensprozess beseitigen und mit der Mission der Afrikanischen Union voll zusammenarbeiten. | UN | ويطلب المجلس إلى حركة جيش/تحرير السودان وحركة العدل والمساواة وحكومة السودان على أن توقف العنف على الفور وأن تمتثل لاتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار، وأن تزيل العراقيل أمام عملية السلام وأن تتعاون تعاونا تاما مع بعثة الاتحــاد الأفريقــي. |
erfreut über das von der ehemaligen Regierung Liberias, den Vereinigten Liberianern für Aussöhnung und Demokratie und der Bewegung für Demokratie in Liberia am 18. August 2003 in Accra unterzeichnete Umfassende Friedensabkommen sowie über den Amtsantritt der Nationalen Übergangsregierung Liberias unter dem Vorsitz von Gyude Bryant am 14. Oktober 2003, | UN | وإذ يرحب باتفاق السلام الشامل الذي وقعّته في أكرا حكومة ليبريا السابقة، وجبهة الليبريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية، وحركة إحياء الديمقراطية في ليبريا في 18 آب/أغسطس 2003، وبتولي الحكومة الوطنية الانتقالية برئاسة الرئيس غيد براينت مقاليد الحكم في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، |
c) erklärt erneut, dass die unter den Buchstaben a) und b) vorgesehenen Maßnahmen für alle Verkäufe oder Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial an jegliche Empfänger in Liberia, einschließlich aller nicht-staatlichen Akteure, wie etwa der Vereinigten Liberianer für Aussöhnung und Demokratie und der Bewegung für Demokratie in Liberia, sowie für alle ehemaligen und derzeit tätigen Milizen und bewaffneten Gruppen gelten; | UN | (ج) يؤكد من جديد أن التدابير الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) أعلاه تسري على جميع مبيعات أو إمدادات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لأي جهة متلقية في ليبريا بما في ذلك جميع العناصر غير الخاضعة لسلطة حكومية، مثل جبهة الليبريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية وحركة إحياء الديمقراطية في ليبريا وجميع الميليشيات والجماعات المسلحة السابقة والحالية؛ |
Die meisten halten Bewegung für etwas Visuelles. | TED | أكثرنا يرى الحركة بإعتبارها شيئا بصريا فقط |
(Gelächter) Aber ja, und es ist grossartig, man kann sogar, wissen Sie -- Oder wir haben diese pointillistische Bewegung für diejenigen unter Ihnen, die sich für Kunst interessieren. | TED | (ضحك) ولكن نعم، وهي رائعة، وبإمكانكم كذلك، تعرفون -- أو لدينا هذه الحركة النقطية، للمهتمين منكم بالفن |
Neue Rekordpflanzen, Düngersubventionen und Hilfskampagnen sind zwar in den Schlagzeilen, aber die Bewegung für ein Recht auf Ernährung hat die besten Aussichten auf eine erfolgreiche Bekämpfung des Hungers. Die gute Nachricht lautet, dass ihr Potenzial gerade erst erkannt wird. | News-Commentary | الحق أن النجاحات البارزة في مجالات مثل المحاصيل ودعم الأسمدة وحملات المساعدات قد تجتذب عنوانين الصحف الرئيسية، ولكن حركة الحق في الغذاء تحمل في طياتها الوعد الأعظم بإنهاء الفقر. والنبأ الطيب هنا هو أن العالم بدأ للتو يدرك القوة الكامنة في هذه الحركة. ومع نشوء حركة عالمية حقيقية للمطالبة بالحق في الغذاء الآن، فإن الأفضل لم يأت بعد. |