"bewirken" - Traduction Allemand en Arabe

    • إحداث
        
    • فارقاً
        
    • فارق
        
    • فارقا
        
    • فرقًا
        
    • فرقا
        
    • من الخير
        
    • السيطرة نافذة
        
    • الأثر يرتكز
        
    Aber trotz der Ängste müssen wir unseren Schülern beweisen, dass wir ihren Stimmen zuhören und dass sie die Macht haben, Veränderungen zu bewirken. TED لكن على الرغم من هذه المخاوف، يجب أن نثبت لطلابنا أننا سنستمع إليهم وأن لديهم القدرة على إحداث التغيير.
    Irgendwer hatte einmal diese schlimme Vorstellung, dass ein durchschnittlicher Mensch keinen Unterschied auf der Welt bewirken könne. TED وشخص ما في نقطة ما قد توصل لهذه الفكرة السيئة للغاية أن الفرد العادي لا يمكنه إحداث فارق في العالم.
    ich war sehr deprimiert. Ich sagte, aber ich kann in dem Feld einen Unterschied bewirken, TED كنت محبطاً جداً. و قلت:لكنني أستطيع أن أعمل فارقاً في هذا المجال،
    Gebraucht wird -- und da kann wieder der Privatsektor etwas bewirken -- Denken in großen, kreativen Dimensionen, um Akzeptanz zu fördern. TED ما يتطلبه، ومرة أخرى حيث القطاع الخاص يستطيع عمل فارق هائل، يخرج من التفكير الكبير الخلاق الذي يقود الدعوة.
    Wie schwer kann es sein? Das ist etwas woran wir in unserer Lebenszeit arbeiten können. Ich glaubte ich kann einen Unterschied bewirken. TED لأي حد سيكون هذا صعبا؟ وهذا شيء يمكن أن أعمل عليه أثناء حياتي. شعرت بأنني أستطيع أن أعمل فارقا فيه،
    Und der beste Teil ist, dass ich das erste Mal im Leben fühle, etwas bewirken zu können. Open Subtitles وأفضل جزء في هذا، هو أنني للمره الأولى في حياتي، أشعر أنني أشكّل فرقًا.
    Von dort muss jedes Hormon eine Reihe von Zielzellen finden, um eine bestimmte Veränderung zu bewirken. TED من هناك، يجب على كل هرمون تحديد موقع مجموعة من الخلايا المستهدَفة من أجل إحداث تغيير معين.
    Mein Ziel war nicht Parkinson zu heilen, sondern den Alltag der Kranken zu erleichtern und so etwas zu bewirken. TED هدفي هنا ليس معالجة مرض الشلل الرعاشي، ولكن جعل المهام اليومية التي يقوم بها المرضى أكثر سهولة، ومن ثم إحداث تأثير.
    Dass ich etwas bewirken könnte, nicht nur Eindruck hinterlassen. Open Subtitles وأن بوسعي إحداث فرق، لا مجرّد تأثير بسيط.
    Wir wollen etwas bewirken und könnten so Leben verändern. Open Subtitles نتحدث عن إحداث فرق لكن قد يغير ذلك الحياة
    Ich mochte den Geist zu studieren, aber... Ich dachte, ich könnte mehr bewirken, oder zumindest... Open Subtitles وقد أحببتُ دراسة العقل، لكنّي أظنّ بوسعي صنع فارقاً أكثر
    Sir. Ich möchte der Stadt dienen und sie schützen. Um etwas zu bewirken. Open Subtitles سيدى، أريد حماية وخدمة المدينةُ لأحُدث فارقاً
    Jemanden, bei dem ich mich darauf verlassen kann, dass er auf dem Schiff etwas bewirken würde. Open Subtitles شخص يمكنني الاعتماد عليه ليُحدث فارقاً على السفينة
    Aber wir können trotzdem was bewirken. Open Subtitles لكن هذا لا يعني أنّنا عاجزون عن صُنع فارق.
    Ich möchte einmal im Leben etwas bewirken können. Open Subtitles وفرصة واحدة فقط لاحدث فارقا
    Sie werden viel bewirken in den Gemeinschaften. TED ستحدث فرقًا في المجتمعات.
    Und ich muss wohl nicht erwähnen, dass Thaler und ich das Glück haben, Teil dieses Programms zu sein und einen Unterschied bewirken können. TED ولا حاجة لكي أقول أن تايلر وأنا كنا محظوظين لكوننا جزءا من هذا البرنامج وقد أحدثنا فرقا.
    Und da ist so viel Gutes, das wir bewirken können. TED وهناك الكثير من الخير الذي نستطيع فعله.
    Wurden mehrere Originale des Dokuments ausgestellt, so müssen alle Originale übertragen werden, um eine Übertragung des Verfügungsrechts zu bewirken; und UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تحال كل النسخ الأصلية لكي تصبح إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus