"bewohnern" - Traduction Allemand en Arabe

    • السكان
        
    • سكانها
        
    Ich will, dass ihr auf euren Schiffen die Extrahierungsprozeduren bei euren menschlichen Bewohnern einleitet. Open Subtitles أريد من سفنكم أن تشرعَ في إجراءات الإنتزاع على السكان البشريين في الحال
    Als er vor den Bewohnern in diesem Gemeindezentrum sprach, redete er von zwei Konzepten. TED وأثناء حديثه الى السكان في مركز المجتمع، تحدث حول مفهومين.
    An den meisten dieser Orte ist die Regierung komplett abwesend, sie lässt den Bewohnern keine Wahl, als sich gefundenes Material anzueignen. Und während diese Gemeinden stark benachteiligt sind, liefern sie Beispiele brillanter Formen von Einfallsreichtum, und sie beweisen, dass wir tatsächlich die Fähigkeit haben, uns allen Formen von Umständen anzupassen. TED في أغلب هذه الأماكن، إن الحكومة غائبة تماماً، تاركة السكان من دون خيار آخر غير إعادة تأهيل المواد الموجودة، و بينما تعد هذه المجتمعات فقيرة جداً، إلّا أنها تقدم أمثلة لأشكال عبقرية من الابتكار، و تثبت أننا حقاً لدينا القدرة على التكييف مع كل نواحي الظروف.
    628 WEIßRUSSISCHE DÖRFER WURDEN SAMT ALLEN DEREN Bewohnern VERBRANNT Open Subtitles تم احراقها كاملة مع سكانها
    Bei den Bewohnern treten seltsame Symptome auf. Open Subtitles يظهر على سكانها أعراض غريبة.
    Laut der gerade veröffentlichten Studie von Michael Lokshin und Ruslan Yemtsov von der Weltbank, „Wer trägt die Kosten des russischen Militärdienstes?“, fällt die Last der Wehrpflicht in unverhältnismäßigem Maße auf arme, bildungsferne und ländliche Haushalte. Die Wahrscheinlichkeit, eingezogen zu werden, ist bei Bewohnern von Städten mit mehr als 100.000 Bewohnern wesentlich geringer. News-Commentary وتشير دراسة حديثة أجراها مايكل لوكشين ورسلان يمستوف من البنك الدولي تحت عنوان "من يتحمل تكاليف التجنيد العسكري الروسي" إلى أن عبء التجنيد الإلزامي يقع على عاتق الفقراء وغير المتعلمين والأسر الريفية، حيث تنخفض احتمالات التجنيد بشكل ملحوظ بالنسبة للمقيمين في المدن التي يزيد عدد سكانها عن مائة ألف نسمة.
    - Die funktioniert nur bei Bewohnern. Open Subtitles انظر، تلك الأشياء تعمل فقط على السكان.
    im Bewusstsein der von zahlreichen Bewohnern geäußerten Besorgnis über die möglichen sozialen und sonstigen Auswirkungen der bevorstehenden Verlegung zusätzlichen Militärpersonals der Verwaltungsmacht in das Hoheitsgebiet, UN وإذ تدرك الشواغل التي أعرب عنها كثير من السكان المقيمين فيما يتعلق بالآثار الاجتماعية المحتملة وغيرها من الآثار المترتبة على النقل الوشيك لمزيد من الأفراد العسكريين التابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم،
    im Bewusstsein der von zahlreichen Bewohnern geäußerten Besorgnis über die möglichen sozialen und sonstigen Auswirkungen der bevorstehenden Entsendung zusätzlichen Militärpersonals der Verwaltungsmacht in das Hoheitsgebiet, UN وإذ تدرك الشواغل التي أعرب عنها كثير من السكان المقيمين فيما يتعلق بالآثار الاجتماعية المحتملة وغيرها من الآثار المترتبة على النقل الوشيك لمزيد من الأفراد العسكريين التابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم،
    Wie können so offenkundig verschiedene Städte wie New York mit seiner steil aufragenden Silhouette und das durch seine breiten Boulevards gekennzeichnete Paris derart ähnlich funktionieren? Wenn, wie Shakespeare suggeriert hat, eine Stadt nichts weiter ist als ihre Menschen, dann liegt die Antwort vielleicht in den charakteristischen Verbindungs-, Interaktions- und Austauschmustern zwischen den Bewohnern. News-Commentary ولكن كيف لمدن مختلفة ظاهرياً مثل نيويورك بمظهرها الضخم الشاهق، وباريس التي تتميز بشوارعها الواسعة العريضة، أن تعمل بهذا القدر من التماثل؟ إذا كانت المدينة، كما اقترح شكسبير، ليست شيئاً سوى سكانها، فإن الإجابة على هذا التساؤل قد تكمن في الأنماط المميزة للتواصل والتفاعل والتبادل بين السكان.
    Was ist mit den anderen Bewohnern? Open Subtitles ماذا عن السكان الآخرين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus