"bewusst sind" - Traduction Allemand en Arabe

    • على علم
        
    • على دراية
        
    • واعون
        
    Die Ergebnisse zeigen, dass die Bereiche für visuelle Verarbeitung aktiviert sind, ob sich die Teilnehmer des Bildes bewusst sind oder nicht, aber ein ganzes zusätzliches Netzwerk leuchtet nur dann auf, wenn sie das Bild bewusst sehen. TED تظهر النتائج أنّ المناطق اللازمة للمعالجة البصريّة يتم تفعيلها سواء كان المشارك على علم بالصورة أم لا، لكن لا تضيء شبكة إضافيّة كاملة إلّا عندما يكونوا واعين برؤية الصورة.
    (Gelächter) Tatsächlich enthalten alle unsere verarbeiteten Lebensmittel mehr Proteine als wir uns bewusst sind. TED (ضحك) في الواقع، كل أغذيتنا المصنعة تحتوي على البروتينات من شأنه أن نكون على علم.
    Uns unbekannte Umweltfaktoren könnten eine Rolle spielen, und das gilt sehr wahrscheinlich auch für genetische Faktoren, deren wir uns nicht bewusst sind. TED قد تكون هناك عوامل بيئية لسنا على علم بها، وقد يكون من المحتمل جداً في تلك الحالة أن هناك عوامل جينية (وراثية) لسنا على علم بها.
    Ich wollte nur sicherstellen, dass dir die Umständen völlig bewusst sind. Open Subtitles أردت فقط التأكد أنك على دراية بكل الظروف القائمة
    Alle, die sich jetzt überaus bewusst sind, dass sie nicht in diese Klasse gehören, sollten eines ausfüllen. Open Subtitles جميع الأشخاص الذين على دراية تامة بأنهم لا ينتمون إلى هذا الفصل فعليهم ملأ هذه الإستمارة.
    Viele Menschen glauben, dass das Corpus Callosum uns den Sinn der Intuition gibt, gute Instinkte, selbst, wenn wir uns selbst nicht bewusst sind... Open Subtitles العديد من الناس ينسبون الفضل للجسم الثفني لإعطائنا حاسة غريزية حدس لسنا على دراية بوجوده أصلًا...
    Auf der einen Seite ist es gegeben, dass wir bewusst sind. TED من ناحية، من المسلّم به أننا واعون.
    5. ersucht das Sekretariat, sicherzustellen, dass Mitgliedstaaten, die um die Bereitstellung von Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen ersucht werden, auch auf die Erwartung hingewiesen werden, dass diese Personen hohen Ansprüchen an ihr Verhalten genügen und sich dessen bewusst sind, dass bestimmte Verhaltensweisen möglicherweise einen Straftatbestand erfüllen, für den sie zur Verantwortung gezogen werden können; UN 5 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تكفل توجيه انتباه الدول في الطلبات التي توجه إلى الدول الأعضاء لالتماس أفراد للعمل كخبراء موفدين في بعثات إلى أنه من المنتظر من أي شخص يعمل بتلك الصفة أن يلتزم بمعايير رفيعة في سلوكه وتصرفاته، وأن يكون على علم بأن بعض أنواع السلوك قد ترقى إلى مرتبة الجريمة ويمكن مساءلته عنها؛
    - Dass mir keine Umstände bewusst sind... Open Subtitles وأنني لست على دراية بأي ظروف
    - Dass mir keine Umstände bewusst sind... Open Subtitles وأنني لست على دراية بأي ظروف
    Wir sind uns über die Außenwelt, als auch über unser inneres Selbst bewusst. Wir sind uns auch über ein Bild bewusst, wie wir uns über uns selbst beim Betrachten des Bildes oder über unsere inneren Gedanken und Emotionen bewusst sind. TED نحن واعون بالعالم الخارجي وبأنفسنا الداخلية— نحن مدركون بوجود صورة بنفس الطريقة التي ندرك بها أنفسنا عند النظر إلى الصورة، أو أفكارنا الداخليّة وعواطفنا.
    Kinder und junge Mädchen sind es, die sich dieser architektonischen Schönheit am meisten bewusst sind. TED سواء للفتيان او للفتيات واللذين هم واعون جدا لجمال " الركب " ذلك الجمال المعماري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus