Es geht über den Garten Eden und die biblische Geschichte des Sündenfalls, in der Sex, wie wir ihn kennen, und Tod und Schuld gleichzeitig in die Welt kommen. | TED | إنها عن جنة عدن والسقوط وقصة الكتاب المقدس عن هذا السقوط، بأي جنس كما نعرفها والموت والذنب أتوا للعالم في نفس الوقت |
Sie wissen vielleicht nicht, dass auch andere biblische Texte in Gefahr sind. | TED | ربما لا تكون على علم بذلك، لكن هنلك نصوص الكتاب المقدس توجد في خطر. |
Also, Mr. Shipton, kennen Sie das biblische Gebot | Open Subtitles | سيد شبتون هل سمعت عن هذا القول في الإنجيل: |
Ich schwärme für biblische Namen. | Open Subtitles | كم هو لطيف أعشق الأسماء المأخوذة من الإنجيل |
Die biblische Plage, die L.A.... | Open Subtitles | (كارثة حتمية على (لوس أنجلوس |
Die biblische... Die biblische Plage, die L. A... | Open Subtitles | (كارثة حتمية على (لوس أنجلوس |
Es geschah folgendermaßen -- Ich war im Park, und ich trug meine biblische Kleidung -- Sandalen und ein weißes Gewand -- denn, Sie wissen schon, das Äußere bestimmt das Innere. | TED | حدث ذلك عندما كنت في المنتزه وكنت حينها مرتديا الثياب التي نص عليها الكتاب المقدس صنادل وثوبا ابيضا تعلمون لان الخارج يؤثر على الداخل. |
- Das ist wie eine biblische Plage. | Open Subtitles | مثل الطاعون المذكور في الكتاب المقدس |
- Eine Plage! Eine verdammte biblische Plage! | Open Subtitles | إنها وباء، لعنة الكتاب المقدس! |
- Eine Plage! Eine verdammte biblische Plage! | Open Subtitles | إنها وباء، لعنة الكتاب المقدس! |
Das ist die biblische Beschreibung der zwei Zeugen. | Open Subtitles | هذا وصف الكتاب المقدس "للشاهدتين" |
Der biblische Vers sagt: "Ich kann dies nicht tragen, da ich es nicht erprobt habe", was bedeuten soll: "Ich habe noch nie eine Rüstung getragen. | TED | الآية في الإنجيل تقول: "لا أستطيع أن آخذها، فلم أثبت منها" بمعنى: "أنا لم أرتدي درعا في حياتي، لابد أنك مجنون." |
biblische Numerologie. | Open Subtitles | إنها أرقام ترمز لأشياء في الإنجيل |
Kennst du die biblische Geschichte über die Sintflut? | Open Subtitles | هل تعرف ذلك الطوفان المذكور في الإنجيل |