In den USA gibt es nur noch halb so viele betreute Bienenstöcke wie 1945. | TED | لدينا اليوم نصف تعداد خلايا النحل بالولايات المتحدة مقارنة بالعام 1945. |
Sehr wahrscheinlich haben wir nur noch ungefähr 2 Millionen Bienenstöcke. | TED | ونعتقد بأن عدد خلايا النحل قد تراجع إلى مليوني خلية فقط. |
Allein im letzten Jahr verloren wir 40 % der Bienenstöcke in den USA. | TED | في العام الماضي فقط، فقدنا 40 في المائة من كل خلايا النحل في الولايات المتحدة. |
Ich begann bei einem kommerziellen Imker zu arbeiten, einer Familie in New Mexico, die 2.000 Bienenstöcke besaß. | TED | فتقدمت للعمل عند نحال، وهي عائلة تملك 2.000 خلية نحل بنيومكسيكو. |
Wir nutzen 12 Bienenstöcke und 12 Attrappen, um einen Hektar Farmland zu schützen. | TED | استعملنا 12 خلية نحل و12 خلية وهمية لحماية فدان واحد من أرض المزرعة. |
Städtische Bienenstöcke sind ergiebiger als die in der Vorstadt oder auf dem Land. | TED | تظهر البيانات الآن أن خلايا النحل الحضرية تنتج عسلاً أكثر من الخلايا الريفية وفي الضواحي. |
Wohl die Rache für die Vernichtung der Bienenstöcke meines Daddys. | Open Subtitles | أنتقامُ لانني حْطمتُ خلايا نحل أبّي,على ماأظن |
Wir stellten dutzende Bienenstöcke auf Hochhausdächern in über neun Städten im ganzen Land auf. | TED | أنزلنا عشرات خلايا النحل على سطوح ناطحات السحاب في مدنهم في تسع مدن على صعيد الوطن. |
Beim Fressen der Baumblätter könnten sie Äste und wilde Bienenstöcke aufbrechen. | TED | عندما تبحث الفيلة في الشجرة، ستكسر بعض الأغصان وربما تفتح خلايا النحل البرية. |
Das einzige Ding, das nicht brennt, sind die Bienenstöcke | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لم يحرق هي خلايا النحل |
In der urbanen Bienenzucht sind die Bienenstöcke noch ziemlich versteckt gehalten, aber nicht, weil sie das sein müssen. | TED | والطريقة التي يتم بها الحفاظ على خلايا النحل الحضرية حالياً هي أن الخلايا تكاد تكون مخفية وهي ليست كذلك لأنها تحتاج أن تكون كذلك. |
Noch höher ist die Zahl in Gegenden mit harten Wintern wie hier in Massachusetts, wo wir 47 % der Bienenstöcke in nur einem Jahr verloren. | TED | هذا الرقم أكبر في مناطق فصول الشتاء القارس، مثل هنا في ماساتشوستس، حيث فقدنا 47 في المائة من خلايا النحل في عام واحد فقط. |
Wenn Imker die Bienenstöcke nicht ersetzen würden, hätten wir keine Grundnahrungsmittel mehr: Früchte, Gemüse, knackige Mandeln und Nüsse, Äpfel für Kuchen, saure Zitronen. | TED | إذا لم يقم النحالون بتعويض خلايا النحل الميتة هذه، سنكون بدون الأغذية التي نعتمد عليها: فواكه، وخضر، ولوز وجوز مقرمشين، وفطائر التفاح، والليمون الحامض. |
Zum Beispiel Bienenstöcke, ein riesiger Termitenhügel. | TED | هذه خلية نحل. و هذا تل للنمل الابيض. |
Natalie, eine wunderbare Frau, pflegt bei sich in Truro 8 Bienenstöcke. Sie stellte uns ihre Freundin Valerie vor, die uns auf ihrem alten Tennisplatz 60 Bienenstöcke aufstellen ließ. | TED | امرأة رائعة اسمها ناتالي لديها تسع خلايا نحل في منزلها في "ترورو"، وقدمتنا لصديقتها فاليري، التي سمحت لنا بإنزال 60 خلية نحل في ملعب تنس مهجور على أرضها. |
Heute stammen die Millionen Königinnen kommerzieller Bienenstöcke von nur wenigen originären Königinnen ab. Die so entstehende mangelnde genetische Vielfalt könnte die Abwehr gegen Erreger und Schädlinge schwächen. | TED | لكن اليوم، ملايين ملكات النحل التي توزّع في الخلايا التجارية تولد من سلالة بعض الملكات الأصلية فقط، ما يثير القلق بخصوص قلة التنوع الوراثي والذي قد يضعف دفاع النحل ضد الأمراض والأوبئة. |
Da stehen Bienenstöcke, aber die kommen weg. | Open Subtitles | هناك خلايا نحل , لكن سأتخلص من ذلك |
Es gibt auch ein Bienen-Schulprojekt, in dem – das ist ein Nonprofit-Unternehmen – in dem wir die Informationen verbreiten, wie Bienenstöcke im Klassenzimmer oder im Museum hinter Glas zur Erziehung benutzt werden können. | TED | لدينا أيضاً مشروع فصل الخلايا المدرسي حيث -- هذه جهة غير ربحية -- نحن ننشر الفكرة حول العالم عن كيفية وضع خلايا نحل العسل في الفصل المدرسي أو داخل مواقع المتاحف ، خلف الزجاج وتستخدم كأداة تعليمية |