Wir trugen Hüte auf dem Kopf, wissen Sie, solche billigen Strohhüte. | Open Subtitles | لبسنا تلك القبعات على رؤوسنا تعرفين تلك القبعات القشية الرخيصة |
Hat er Euch ein wenig billigen Schmuck gezeigt, um Euch von der Hochzeit zu überzeugen? | Open Subtitles | هل جعلك تشاهدي بعض الحلي الرخيصة ؟ هل جعلك توافقي على مسايرة الزفاف ؟ |
Aber ohne ihre billigen Arbeitskräfte und Teile, könnte man sich keinen ferngesteuerten Helikopter für $37.99 kaufen. | Open Subtitles | لكن دون عمالتهم الرخيصة وقطعهم لن تحصل لنفسك على مروحية بتحكم آلي بقيمة 37.99 دولار |
Ich, ganz persönlich, bin enorm dankbar, dass ich im Zeitalter des billigen Öls leben durfte. | TED | شخصيا ، أشعر بالامتنان بشكل هائل ولكوني عشت في عصر النفط الرخيص. |
Plastik ist das bestimmende Merkmal von billigen elektrischen Geräten. | TED | والبلاستيك ..هو رمز المعدات الكهربائية الرخيصة .. |
Es wird als selbstverständlich angenommen, dass chinesische Fabriken ihre Arbeiter unterdrücken und dass es unser Verlangen nach billigen Produkten ist, das sie dazu bringt. | TED | اُتخذت كمسلمة به أن المصانع الصينية قمعية، وأنه من رغبتنا في السلع الرخيصة التي تجعل منهم ذلك. |
Die letzte Nacht, die er am Leben war, verbrachte er in einem billigen Hotel in der Nähe des Bahnhofs von Dünkirchen. | TED | في الليلة الماضية التي علمنا فيها أنه حيّ، قضّاها في أحد الفنادق الرخيصة على مقربة من محطة القطار في دونكريك. |
Und überraschenderweise war es aus irgendeinem billigen Metall und völlig durchgerostet, überall Wasser und Spinnen. | TED | وللمفاجأة فقد كانت معمولة من المعادن الرخيصة الثمن, اعتراها الصدأ كليا, والماء في كل مكان , والعناكب. |
Nein. Wir saßen auf den billigen Plätzen. | Open Subtitles | لا ، قطعا لا لقد كنا نجلس فى المقاعد الرخيصة |
Wieder eine von deinen billigen erotischen Phantasien. | Open Subtitles | واحدة من أوهامك الشهوانية الرخيصة المنبعثة من خيالك المريض |
Gestohlen von den korrupten Politikern, gestohlen von billigen Immigrantenarbeiten... | Open Subtitles | سرقها السياسيين الفاسدين. سرقها العمالة المهاجرة الرخيصة. |
Aufgeschlossen. Dies ist genau die Art von billigen mummery ich zu demaskieren streben. | Open Subtitles | هذه نفسها هى الخدع الرخيصة التى لطالما سعيت لكشفها |
Mit Ihren billigen Schühchen und Ihrer Pagenjacke, aber Sie werden immer der Sohn eines Schweine-Bauer bleiben. | Open Subtitles | مع ملابسك الرخيصة وسترتك القبيحة لكنك ستبقى دائماً إبن مربي خنازير، بني |
Die billigen Kopien, wie die, die Sie mitgebracht haben, landeten am Ende immer auf dem Müll. | Open Subtitles | النسخ المسروقة الرخيصة كالتي أحضرتها معك اليوم أتخلص منها في الزقاق الخلفي |
Die ganze Schule hat gesehen, wie sie sich geschlagen haben, wegen deinem billigen Arsch. | Open Subtitles | المدرسة كلها رأتهم يتعاركون بشأنك ايتها الرخيصة |
Du hältst dich für besonders smart, mit deinen billigen Anzügen und deinen schicken Freunden. | Open Subtitles | تظن أنّك ذكي لعين مع بدلتك الرخيصة وصور أزيائك. |
Aufgepasst! Kauft nicht die billigen "Made-in-China" Multitools. | Open Subtitles | لا تشتري الأدوات المُتعددة الإستخدام الرخيصة التي صُنعت في الصين |
Mir vorzustellen, dass ein Verehrer von mir hinter einem Stück billigen Hollywood-Mülls hinterherjagt. | Open Subtitles | كنت أعتقد أن العثور على عشيق خاص بي ملهي بعد ذلك الرخيص من قمامة هوليود |
Wegen dem billigen Schachcomputer in Ihrer Hand. | Open Subtitles | لأنّ لديك حاسوب الشطرنج القديم الرخيص بيدك. |
Ja, von dem billigen Zeug, und selbst das geht mir schon wieder aus. | Open Subtitles | من أرخص وأقذر الأنواع وحتى ذلك النوع قارب على النفاذ. |
Dann sah er sich wohl einen billigen Film an wo sie Kehlen aufschlitzen. | Open Subtitles | لابد انة تقمص شخصية من فيلم رديء حيث قطع الرقاب وهذة الأمور |
es gibt größere. Was kann man mit einem billigen System machen? | TED | ماذا يمكن أن تفعل بنظام رخيص وأسعاره في المتناول؟ |
Die Dachkonstruktion besteht aus billigen Stahlstangen, welche normalerweise hinter Beton versteckt werden. | TED | بنية السقف مصنوعة من قضبان حديدية رخيصة مختبئة عادة خلف الأسمنت |
b) Die Generalversammlung soll eine einmalige Ausgabe genehmigen und billigen, damit in Brindisi mindest fünf Anfangsausstattungssätze verfügbar gehalten werden können, die auch rasch einsetzbares Fernmeldegerät enthalten. | UN | (ب) تأذن الجمعية العامة بإنفاق غير متكرر وتوافق عليه للمحافظة على الأقل على خمس مجموعات لمرحلة بدء البعثات في برينديزي، ينبغي أن تشمل معدات اتصالات الانتشار السريع. |