Für Biologie ist die Titanic ein interessanter Ort, denn Tiere sind in die Titanic eingezogen. | TED | التايتانيك مكان رائع للتعلم عن الأحياء فتوجد كائنات مختلفة تتخذ من التايتانيك بيتاً لها. |
Mithilfe synthetischer Biologie und künstlicher Intelligenz können wir den Kampf gegen das Coronavirus gewinnen. | TED | باستخدام أدوات علم الأحياء الاصطناعية والذكاء الاصطناعي، يمكننا التغلب على فيروس كورونا الجديد. |
Und der Artikel lief darauf hinaus, dass wir Biologie reduktionistisch sehen, auch den Krebs. | TED | و قد ارتكزت مقالته على أننا اختزلنا نظرتنا لعلم الأحياء فيما يخص السرطان |
um darüber nachzudenken. Die erste lautet: Sind Städte so eine Art Teil der Biologie? | TED | الاول هو .. هل المدن جزء من البيولوجيا ؟ |
Sie braucht Hilfe mit einer Arbeit. Es ist für Biologie und geht um | Open Subtitles | إنها تحتاج مساعدة في ورقة ما إنها لصف علم الأحياء إنه شيء، |
Ich bin eure neue Lehrerin für das Fach Biologie und Sexualkunde. | Open Subtitles | سوف أكون معلمة الأحياء الجديدة في فرع الصحة والتطور الإنساني |
Etwas schreckliches repräsentierend, das wir noch nicht über die Biologie wissen. | Open Subtitles | هذا سيكون رائع شيء لا نعرف عنه فى علم الأحياء |
Nur ist es sinnlos ohne harte Arbeit und Grundkenntnisse in Biologie, in Agrarwissenschaft. | Open Subtitles | فإنه لا يستحق التنفس دون عمل شاق وعلم الأحياء الأساسي، والعلوم الزراعية. |
Ihre Rückkehr nach all den Jahren widerspricht allen Gesetzen der Physik und Biologie. | Open Subtitles | عودتها بعد مرور كلّ تلك السنوات يُناقض كلّ القوانين الطبيعيّة وعلوم الأحياء. |
Der Weltgipfel muss sich außerdem voll mit den Auswirkungen der Revolutionen befassen, die seit 1992 auf dem Gebiet der Technologie, der Biologie und der Kommunikation stattgefunden haben. | UN | كما يتعين أن يمعن مؤتمر القمة هذا النظر في أثر الثورات التي تشهدها التكنولوجيا وعلم الأحياء والاتصالات منذ عام 1992. |
Wenn uns E=mc² über den Weg läuft, von einem poetischen Standpunkt aus betrachtet, so sehen wir die Energie als Physik, Chemie als Masse, und plötzlich kommt man zu dieser Biologie. | TED | لذلك عندما نرى الطاقة تساوي الكتلة في مربع سرعة الضوء ، من وجهة نظر شاعر ، نرى الطاقة كفيزياء ، والكيمياء ككتلة، وفجأةً ، تحصل على هذه الأحياء. |
Es ist zudem der große theoretische Durchbruch der Biologie. | TED | إنه أيضا الانتصار النظري الرائع لعلم الأحياء. |
Sehr, sehr gut für die Biologie - einer der Gründe, für deren Belastbarkeit. | TED | وهو جيد جداً لعلم الأحياء أيضاً انها أحد الأسباب التي تعود لها مرونتها الكبيرة |
Diese wundervolle Sache der Biologie beschreibt eine aussergewöhnliche | TED | لذلك ,الشيء الأجمل إطلاقاً في علم الأحياء هو:أنها تعبر عن ميزان اقتصادي استثنائي |
Das ist - nochmals erwähnt - was wir in der Biologie haben. | TED | واذا ماقمنا بسرده في علم الأحياء , ولكن فقط للإعادة |
Bevor wir das tun, möchte ich Biologie in gewisser Weise in ihre Schranken weisen. | TED | لذا وقبل أن نخوض فى ذلك، أريد أن أضع علم الأحياء فى مكانه الصحيح نوعا ما. |
Als ich also darüber nachdachte, erkannte ich plötzlich, dass Biologie uns die Antwort lieferte. | TED | لذا حين فكرت فى السؤال، ثم فجأة أدركت أن البيولوجيا أعطتنا الإجابة. |
Lassen sie uns zuerst über Biologie reden. | TED | لذلك, دعونا نتكلم في بداية الأمر عن علم الاحياء |
Es gibt viele solche Systeme in der Biologie -- Gehirne, Zellen, sich entwickelnde Embryos. | TED | هناك العديد من النظم البيولوجية من هذا القبيل -- العقول، والخلايا، ووتطور الأجنة. |
Biologie hin oder her, kein Elternteil hat jemals dafür gekämpft, bei mir zu bleiben. | Open Subtitles | سواءٌ كان بيولوجي أم غير ذلك لم يتخاصم والداي من أجل حضانتي أبداً |
Sie hat bedeutende Erkenntnisse in der Physik, Biologie und Wirtschaftslehre hervorgebracht, jedoch nicht in den Geistes- und Geschichtswissenschaften. | TED | ولّـدت رؤية مهمة في علم الفيزياء وعلم الأحياء، وعلم الاقتصاد، ولكنها لم تؤثر كثيراً في العلوم الإنسانية وفي التاريخ. |
Und ich denke, wenn wir anorganische Biologie herstellen können und Materie dazu bringen können, sich weiterzuentwickeln, dann wird das in der Tat Leben definieren. | TED | وأعتقد أننا لو تمكنا من صناعة بيولوجيا غير عضوية، ولو استطعنا أن نجعل المادة قابلة للتطور، فهذا فى الحقيقة سيضع تعريفا للحياة. |
Nun, sie verfolgt nicht nur ihre Biologie, sie weiß offenbar von acht anderen. | Open Subtitles | حسناً، إنها لا تبحث فقط في أصلها البيولوجي. لكنها معنية بثمانية آخرين. |
Als ich anfing, mich dafür zu interessieren, dachte ich, es sei ein überschaubares Problem in der Biologie. | TED | في بداية اهتمامي بهذا الموضوع اعتقدت، حسناً إنها مسألة بيولوجية صريحة |
In jenem Moment wurde mir klar, dass die Biologie sich seit Milliarden von Jahren mit Logistik beschäftigt. | TED | وأيقنت في هذه اللحظة أن الأسس الحيوية والعضوية كانت جزءاً من مجال النقل لمليارات السنين. |
Ich glaube das ist ein wirklich ernstes Problem, das gegen unsere Biologie und Natur verstößt und uns kein bisschen glücklicher gemacht hat. | TED | وأعتقد أن هذا قد يمثل مشكلة كبيرة حقا، لأنه ضد بيولوجيتنا وطبيعتنا، أنه لا يجعلنا أكثر سعادة على الاطلاق. |
Ich habe lineare Algebra, Naturwissenschaften, Physik, heutzutage sogar Chemie und Biologie, wie Sie gesehen haben. | TED | والجبر الخطي والعلوم والفيزياء وحتى الكيمياء والأحياء .. كما ترون |
Wahrscheinlich, denn wenn ich mich recht an Biologie erinnere, hängt das am Ich-kann-mich-aus- nichts-raushalten-Gen dran. | Open Subtitles | من المحتمل، لأنني إن تذكرت تكوين علم أحيائي بشكل صحيح... فهو يربط، بعدم قدرة جيناتي على تدبير أعمالها الخاصة |