"biologie" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأحياء
        
    • البيولوجيا
        
    • علم الاحياء
        
    • البيولوجية
        
    • بيولوجي
        
    • العلوم
        
    • بيولوجيا
        
    • البيولوجي
        
    • بيولوجية
        
    • الحيوية
        
    • بيولوجيتنا
        
    • والأحياء
        
    • أحيائي
        
    Für Biologie ist die Titanic ein interessanter Ort, denn Tiere sind in die Titanic eingezogen. TED التايتانيك مكان رائع للتعلم عن الأحياء فتوجد كائنات مختلفة تتخذ من التايتانيك بيتاً لها.
    Mithilfe synthetischer Biologie und künstlicher Intelligenz können wir den Kampf gegen das Coronavirus gewinnen. TED باستخدام أدوات علم الأحياء الاصطناعية والذكاء الاصطناعي، يمكننا التغلب على فيروس كورونا الجديد.
    Und der Artikel lief darauf hinaus, dass wir Biologie reduktionistisch sehen, auch den Krebs. TED و قد ارتكزت مقالته على أننا اختزلنا نظرتنا لعلم الأحياء فيما يخص السرطان
    um darüber nachzudenken. Die erste lautet: Sind Städte so eine Art Teil der Biologie? TED الاول هو .. هل المدن جزء من البيولوجيا ؟
    Sie braucht Hilfe mit einer Arbeit. Es ist für Biologie und geht um Open Subtitles إنها تحتاج مساعدة في ورقة ما إنها لصف علم الأحياء إنه شيء،
    Ich bin eure neue Lehrerin für das Fach Biologie und Sexualkunde. Open Subtitles سوف أكون معلمة الأحياء الجديدة في فرع الصحة والتطور الإنساني
    Etwas schreckliches repräsentierend, das wir noch nicht über die Biologie wissen. Open Subtitles هذا سيكون رائع شيء لا نعرف عنه فى علم الأحياء
    Nur ist es sinnlos ohne harte Arbeit und Grundkenntnisse in Biologie, in Agrarwissenschaft. Open Subtitles فإنه لا يستحق التنفس دون عمل شاق وعلم الأحياء الأساسي، والعلوم الزراعية.
    Ihre Rückkehr nach all den Jahren widerspricht allen Gesetzen der Physik und Biologie. Open Subtitles عودتها بعد مرور كلّ تلك السنوات يُناقض كلّ القوانين الطبيعيّة وعلوم الأحياء.
    Der Weltgipfel muss sich außerdem voll mit den Auswirkungen der Revolutionen befassen, die seit 1992 auf dem Gebiet der Technologie, der Biologie und der Kommunikation stattgefunden haben. UN كما يتعين أن يمعن مؤتمر القمة هذا النظر في أثر الثورات التي تشهدها التكنولوجيا وعلم الأحياء والاتصالات منذ عام 1992.
    Wenn uns E=mc² über den Weg läuft, von einem poetischen Standpunkt aus betrachtet, so sehen wir die Energie als Physik, Chemie als Masse, und plötzlich kommt man zu dieser Biologie. TED لذلك عندما نرى الطاقة تساوي الكتلة في مربع سرعة الضوء ، من وجهة نظر شاعر ، نرى الطاقة كفيزياء ، والكيمياء ككتلة، وفجأةً ، تحصل على هذه الأحياء.
    Es ist zudem der große theoretische Durchbruch der Biologie. TED إنه أيضا الانتصار النظري الرائع لعلم الأحياء.
    Sehr, sehr gut für die Biologie - einer der Gründe, für deren Belastbarkeit. TED وهو جيد جداً لعلم الأحياء أيضاً انها أحد الأسباب التي تعود لها مرونتها الكبيرة
    Diese wundervolle Sache der Biologie beschreibt eine aussergewöhnliche TED لذلك ,الشيء الأجمل إطلاقاً في علم الأحياء هو:أنها تعبر عن ميزان اقتصادي استثنائي
    Das ist - nochmals erwähnt - was wir in der Biologie haben. TED واذا ماقمنا بسرده في علم الأحياء , ولكن فقط للإعادة
    Bevor wir das tun, möchte ich Biologie in gewisser Weise in ihre Schranken weisen. TED لذا وقبل أن نخوض فى ذلك، أريد أن أضع علم الأحياء فى مكانه الصحيح نوعا ما.
    Als ich also darüber nachdachte, erkannte ich plötzlich, dass Biologie uns die Antwort lieferte. TED لذا حين فكرت فى السؤال، ثم فجأة أدركت أن البيولوجيا أعطتنا الإجابة.
    Lassen sie uns zuerst über Biologie reden. TED لذلك, دعونا نتكلم في بداية الأمر عن علم الاحياء
    Es gibt viele solche Systeme in der Biologie -- Gehirne, Zellen, sich entwickelnde Embryos. TED هناك العديد من النظم البيولوجية من هذا القبيل -- العقول، والخلايا، ووتطور الأجنة.
    Biologie hin oder her, kein Elternteil hat jemals dafür gekämpft, bei mir zu bleiben. Open Subtitles سواءٌ كان بيولوجي أم غير ذلك لم يتخاصم والداي من أجل حضانتي أبداً
    Sie hat bedeutende Erkenntnisse in der Physik, Biologie und Wirtschaftslehre hervorgebracht, jedoch nicht in den Geistes- und Geschichtswissenschaften. TED ولّـدت رؤية مهمة في علم الفيزياء وعلم الأحياء، وعلم الاقتصاد، ولكنها لم تؤثر كثيراً في العلوم الإنسانية وفي التاريخ.
    Und ich denke, wenn wir anorganische Biologie herstellen können und Materie dazu bringen können, sich weiterzuentwickeln, dann wird das in der Tat Leben definieren. TED وأعتقد أننا لو تمكنا من صناعة بيولوجيا غير عضوية، ولو استطعنا أن نجعل المادة قابلة للتطور، فهذا فى الحقيقة سيضع تعريفا للحياة.
    Nun, sie verfolgt nicht nur ihre Biologie, sie weiß offenbar von acht anderen. Open Subtitles حسناً، إنها لا تبحث فقط في أصلها البيولوجي. لكنها معنية بثمانية آخرين.
    Als ich anfing, mich dafür zu interessieren, dachte ich, es sei ein überschaubares Problem in der Biologie. TED في بداية اهتمامي بهذا الموضوع اعتقدت، حسناً إنها مسألة بيولوجية صريحة
    In jenem Moment wurde mir klar, dass die Biologie sich seit Milliarden von Jahren mit Logistik beschäftigt. TED وأيقنت في هذه اللحظة أن الأسس الحيوية والعضوية كانت جزءاً من مجال النقل لمليارات السنين.
    Ich glaube das ist ein wirklich ernstes Problem, das gegen unsere Biologie und Natur verstößt und uns kein bisschen glücklicher gemacht hat. TED وأعتقد أن هذا قد يمثل مشكلة كبيرة حقا، لأنه ضد بيولوجيتنا وطبيعتنا، أنه لا يجعلنا أكثر سعادة على الاطلاق.
    Ich habe lineare Algebra, Naturwissenschaften, Physik, heutzutage sogar Chemie und Biologie, wie Sie gesehen haben. TED والجبر الخطي والعلوم والفيزياء وحتى الكيمياء والأحياء .. كما ترون
    Wahrscheinlich, denn wenn ich mich recht an Biologie erinnere, hängt das am Ich-kann-mich-aus- nichts-raushalten-Gen dran. Open Subtitles من المحتمل، لأنني إن تذكرت تكوين علم أحيائي بشكل صحيح... فهو يربط، بعدم قدرة جيناتي على تدبير أعمالها الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus