bis jetzt hat er uns allerdings nur zu Finanzhaien und Vergasern geführt. | Open Subtitles | و حتى الآن لم يقدنا إلا إلى مشتري السيارات و المكربنات |
Er hat Israel verurteilt, den ägyptischen Botschafter aus Tel Aviv abgerufen und seinen Premierminister nach Gaza entsandt. Aber bis jetzt hat er keine einzige rote Linie überschritten. | News-Commentary | أي أن مرسي يمشي الآن على الحبل. فقد أدان إسرائيل وحذرها، واستدعى السفير المصري من تل أبيب، وأرسل رئيس الوزراء المصري إلى غزة. ولكنه حتى الآن لم يعبر أي خط أحمر. |
bis jetzt hat er nichts gesagt, was gegen ihn verwendet werden könnte. | Open Subtitles | حتى الآن لم يقل أي شيء يؤخذ ضده |
bis jetzt hat niemand von Ihnen irgendwelche Gesetze gebrochen. | Open Subtitles | لذا حتى الآن لم يخترق أحدكم أي قانون، |
bis jetzt hat es sie gar nichts gekostet. | Open Subtitles | لحظة, حتى الآن لم يكلفها اي شيء |
Aber bis jetzt hat die Bedrohung nicht funktioniert. Um dies zu verstehen, können wir auf die Spieltheorie zurückgreifen, die Ökonomen einen guten Rahmen zur Erklärung der Dynamik einfacher und komplexer Interaktionen bietet. | News-Commentary | ولكن حتى الآن لم يُجد هذا التهديد نفعا. ولكي نفهم السبب، فبوسعنا أن نستعين بنظرية الألعاب، التي تزود خبراء الاقتصاد وغيرهم بإطار قوي يمكنهم من خلاله تفسير ديناميكيات كل من التفاعلات البسيطة والمعقدة. |
bis jetzt hat es mir nicht den Appetit verdorben. | Open Subtitles | حتى الآن, لم تفسد شهيّتي. |