"bitten wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • نطلب
        
    • ندعو
        
    • وندعو
        
    • نطلبه
        
    • نسأل
        
    • نسألك
        
    Und jedes Jahr bitten wir die Studenten, Unternehmen, Produkte und Dienstleistungen zu schaffen, die innerhalb eines Jahrzehnts positiv das Leben von Millarden von Menschen beinflussen können. TED وفي كل سنة نطلب منهم بدء شركة أو منتج أو خدمة والتي من الممكن أن تؤثر إيجاباً على حياة البلايين من الناس خلال عقد.
    Ich vertraue diesen Leuten mein Leben an, und darum bitten wir Sie auch. Open Subtitles أنا أثق فى هؤلاء الناس تماما ونحن نطلب منك أن تثق بنا
    Und trotzdem bitten wir die Leute darum, jede Nacht unter diesem Netz zu schlafen. TED ولكننا لا زلنا نطلب من الناس استعمالها كل ليلة
    In dieser Hinsicht bitten wir die Generalversammlung und den Sicherheitsrat, Leitlinien für die erforderliche Zusammenarbeit und Hilfe im Falle eines Terroranschlags mit Massenvernichtungswaffen zu gewähren; UN ‏‎وفي هذا الصدد، ‏ندعو الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى وضع مبادئ توجيهية للتعاون والمساعدة الضروريين في حالة ‏وقوع هجوم إرهابي تستخدم فيه أسلحة الدمار الشامل؛
    In diesem Sinne bitten wir die Banken und andere Finanzinstitutionen in den Entwicklungsländern sowie den entwickelten Ländern, innovative Ansätze zur Entwicklungsfinanzierung zu fördern. UN وانطلاقا من هذه الروحية، فإننا ندعو المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع المبادرات الابتكارية لتمويل التنمية.
    Zudem bitten wir die bilateralen Geber und die multilateralen Entwicklungshilfeorganisationen, ihre Unterstützung für Exportdiversifizierungsprogramme in diesen Ländern zu verstärken. UN وندعو أيضا الجهات المانحة الثنائية ووكالات المعونة المتعددة الأطراف إلى تعزيز ما تقدمه من دعم لبرامج تنويع الصادرات في تلك البلدان.
    Im Gegenzug bitten wir nur um etwas mehr Raum zum Atmen. Open Subtitles كل ما نطلبه في المقابل هو تركنا نعمل في حرية. آسف.
    oder ihm Respekt oder Kameradschaft versagt hat, dann bitten wir um deine Vergebung, Herr. Open Subtitles فاننا نسأل الغفران من الرب و نسألة الغفران لمستر هولوم أيضاً
    Wenn Sie bereit sind, bitten wir Sie morgen zu unserer Basis. Open Subtitles إذا كنت توافق على المشاركة نسألك أن تأتي لقاعدتنا غدا
    Aus Anlass dieses großen Verlustes bitten wir alle Mitarbeiter, eine Schweigeminute einzulegen. Open Subtitles انتقل الى حتفه تكريماً لهذه المناسبة الحزينة نطلب من جمع الموظفين هذه اللحظات من الصمت التام
    Ich bleibe nicht hier. Darum bitten wir dich auch nicht. Wir wollen nur deinen Samen. Open Subtitles انا راحل من هنا لن نطلب منك الكثير نحتاج الى نسلك فقط
    Wegen des Mangels an Piloten... bitten wir jedermann mit Flugerfahrung, sich zu melden. Open Subtitles بمواردنا البشرية نحن نطلب من كل من لديهم خبرة سابقة في مجال الطيران أن يأتوا للمشاركة
    Wegen des Mangels an Piloten bitten wir jedermann mit Flugerfahrung, sich zu melden. Open Subtitles بمواردنا البشرية نحن نطلب من كل من لديهم خبرة سابقة في مجال الطيران أن يأتوا للمشاركة
    bitten wir Gott, gnädig zu unseren Freunden zu sein. Open Subtitles يا ألهى دعونا فقط نطلب من الله أن يعتنى بأصدقائنا
    Darum bitten wir dich, unseren Wunsch zu erfüllen, uns zum ersten Mal zu den Landesmeisterschaften zu schicken. Open Subtitles لِهذا نحن نطلب منكم تحقيق أمنيتِنا لدخولنا في بطولة المشجعين
    Hierzu bitten wir die bilateralen Geber und die internationalen und regionalen Finanzinstitutionen ferner, gemeinsam mit den zuständigen Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen die Unterstützung für handelsbezogene Ausbildungsmaßnahmen, den Aufbau von Kapazitäten und Institutionen und handelsunterstützende Dienste zu verstärken. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإننا ندعو أيضا الجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، إضافة إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية، إلى تعزيز ما تقدمه من دعم للتدريب المتصل بالتجارة، وبناء القدرات والمؤسسات وتقديم الخدمات الداعمة للتجارة.
    In dieser Hinsicht bitten wir die Internationale Kriminalpolizeiliche Organisation, ihre Datenbank über gestohlene und verlorene Reisedokumente zu erweitern, und wir werden uns bemühen, dieses Instrument bei Bedarf voll zu nutzen, insbesondere durch den Austausch sachdienlicher Informationen; UN وفي هذا الصدد، ندعو المنظمة الدولية للشرطة الجنائية إلى تعزيز قاعدة بياناتها المتعلقة بوثائق السفر المسروقة والضائعة، وسوف نسعى إلى الاستفادة بشكل كامل من هذه الأداة، حسب الاقتضاء، ولا سيما عن طريق تبادل المعلومات المتصلة بهذا الشأن؛
    c) bitten wir die nationalen Regierungen, die Infrastrukturprojekte entwickeln und ausländische Direktinvestitionen mobilisieren wollen, Strategien zu verfolgen, bei denen sowohl der öffentliche als auch der private Sektor und gegebenenfalls internationale Geber beteiligt sind; UN (ج) ندعو الحكومات الوطنية الساعية إلى إقامة مشاريع الهياكل الأساسية وتوليد الاستثمار الأجنبي المباشر إلى وضع استراتيجيات يشارك فيها القطاعان العام والخاص على السواء، وكذلك الجهات المانحة الدولية عند الاقتضاء؛
    c) bitten wir die nationalen Regierungen, die Infrastrukturprojekte entwickeln und ausländische Direktinvestitionen mobilisieren wollen, Strategien zu verfolgen, bei denen sowohl der öffentliche als auch der private Sektor und gegebenenfalls internationale Geber beteiligt sind; UN (ج) وندعو الحكومات الوطنية الساعية إلى إقامة مشاريع الهياكل الأساسية وتوليد الاستثمار الأجنبي المباشر إلى وضع استراتيجيات يشارك فيها القطاعان العام والخاص على السواء، وكذلك الجهات الدولية المانحة، حسب الاقتضاء؛
    Darum bitten wir dich, im Namen des Vater, des Sohnes... der Heilige Geist. Open Subtitles هذا ما نطلبه بإسم الأب و الإبن... . و الروح القدس.
    Darum bitten wir Sie, Roberts und Anas Namen zu rufen, aber dazwischen Pausen zu lassen, um auf Antworten zu hören. Open Subtitles وهذا هو السبب الذي نطلبه [ لإستدعــاء [ روبرت ] و [ آنا لكن لنتوقف لسمــاع أجوبتهــم
    In Anbetracht aller Beweise bitten wir das Tribunal... Open Subtitles و لهذا مع كل هذه الأدلة .. نحن نسأل المحكمة لا ، نحن نطالب
    Lieber Gott, bevor wir die alufolie von deinen Gaben ziehen... bitten wir für den in den Brunnen gefallenen Timmy O'TooIe. Open Subtitles إلهنا العزيز، قبل أن نقشّر أغلفة وافر نعمك، نسألك أن تحفظ صغيرنا (تيمي أوتول) المحاصر في البئر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus