"blutkreislauf" - Traduction Allemand en Arabe

    • الدموية
        
    • الدمّ
        
    • الدّم
        
    • الدم
        
    • الدمويه
        
    Erhöhte Stresslevel setzen Glukose im Blutkreislauf frei. TED زيادة مستويات الإجهاد يرمي بالجلوكوز في الدورة الدموية.
    Man müsse ein Raumschiff nehmen, es schrumpfen, es in den Blutkreislauf injizieren. TED توجب عليك إتخاذ سفينة فضاء، تقلص حجمها، ثم ضخها الى الدورة الدموية
    Das Versagen der Lungen, den Blutkreislauf mit Sauerstoff zu versorgen. Open Subtitles عدم القابلية لتحويل الأوكسجين... من الرئتين إلى مجرى الدمّ.
    Innerhalb von 72 Stunden verbreitet er sich im menschlichen Blutkreislauf, Open Subtitles في 72 ساعة, ينتشر خلال تيّار الدّم البشريّ,
    Eines schönen Tages werden sich kleine Roboter durch unseren Blutkreislauf bewegen und uns reparieren. TED يوما ما .. سوف تسير روبوتات صغيرة .. في مجرى الدم وتصلح الأعطاب
    Es geht um Veränderungen im Blutkreislauf, die ich vorher nicht bemerkt habe. Open Subtitles هناك تقلابات محدده تلعب دوراً في الدورة الدمويه, لم ألاحظها من قبل
    Aber das hier schneidet den Blutkreislauf zu meinem Kopf ab. Wärst du so nett? Open Subtitles فهذا يقطع الدورة الدموية في رأسي، أتمانعين؟
    Und es ist wirklich besser für den Blutkreislauf, wenn du die Gewölbe mit deinen Daumen knetest. Open Subtitles ومن الجيّد للدورة الدموية إذا ثنيتي تقوسات القدم بإبهاماك
    Ihr Sohn ist vom Blutkreislauf abgeschnitten. Open Subtitles بنقص التروية الدموية لإبنك ونقص حاد في الاكسجين
    Wenn man stirbt, dann läuft das Kalium aus den Zellen heraus in den Blutkreislauf. Open Subtitles بعد وفاتك تبدأ خلاياك بتسريب البوتاسيوم عبر شعيراتك الدموية
    Antikörper bewegen sich mit dem Blutkreislauf. Open Subtitles وتنتقل الأجسام المضادة خلال الأوعية الدموية
    Blutkreislauf, Innenohr, Atemsystem, sie haben sich alle daran gewöhnt, nicht hier zu sein. Open Subtitles القلب والأوعية الدموية والأذن الداخلية والجهاز التنفسي جميعها اعتادت على عدم التواجد هنا
    Es ist ein biologischer Giftstoff, der als Gas durch den Blutkreislauf strömt. Open Subtitles هو سمّ حيوي... بعث كغاز خلال مجرى الدمّ.
    - Sie blockieren den Blutkreislauf. Open Subtitles هم يبدأون بالمنع تدفق الدمّ.
    Stücke davon splittern ab, zirkulierten durch seinen Blutkreislauf, bis sie wo anders landeten und sich angegliedert haben. Open Subtitles فانفصلت أجزاء منه ودارت بمجري الدّم حتّى استقرت وارتبطت بمكانٍ آخر
    Mom sagt, es ist schlimmer geworden,... ..der Krebs ist jetzt im Blutkreislauf. Open Subtitles أمي أخبرتني بأن حالتك تسوء, أن السرطان تغلغل إلى دورة الدم.
    Und diese Stammzellen treiben dann durch unseren Blutkreislauf und sammeln sich in beschädigten Organen um Wachstumsfaktoren freizusetzen, die beschädigtes Gewebe zu reparieren. TED و هذه الخلايا الجذعية تسبح في مجرى الدم. ثم تستقر في الأعضاء التالفة. لإطلاق عوامل النمو لإصلاح النسيج التالف.
    Diese Hormone werden dann in winzigen Mengen hinausgepumpt, in der Regel in den Blutkreislauf. TED ثم تُضخ هذه الهرمونات بكميات صغيرة، عادةً في مجرى الدم.
    Cyrus, du wirst Anas Blutkreislauf abschneiden. Open Subtitles سايريس, سوف تقطع دورة " آنا " الدمويه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus