"booms" - Traduction Allemand en Arabe

    • الازدهار
        
    • بوومز
        
    • الرواج
        
    • ازدهار
        
    • الطفرة
        
    Tatsächlich haben sich die Strukturanpassungen in China trotz des wirtschaftlichen Booms in den letzten zehn Jahren vor allem aufgrund politischer Beschränkungen verzögert. Der Bankensektor kränkelt weiter und bleibt anfällig und die Kapitalmärkte sterben. News-Commentary والحقيقة أنه حتى على الرغم من الازدهار الذي شهده اقتصاد الصين طيلة العقد الماضي، إلا أن التعديل البنيوي في قطاعها الداخلي قد تباطأ، وذلك راجع في الأساس إلى قيود سياسية. فما زال النظام المصرفي هناك معتلاً وهشاً؛ كما دخلت أسواق المال في طور الاحتضار.
    Das Problem der Weltwirtschaft ist, dass sich alle erst an Keynes’ Lehren über die Notwendigkeit einer antizyklischen Politik erinnerten, als die Krise bereits da war, während sie zuvor während des Booms verlangt hatten, man solle die Dinge laufen lassen – ohne symmetrische politische Interventionen. Doch die Steuerung des Booms ist wichtiger, denn sie spricht das an, was Krisen überhaupt erst verursacht. News-Commentary إن مشكلة الاقتصاد العالمي هي أن الجميع لا يتذكرون دروس جون ماينارد كينز فيما يتصل بالاحتياج إلى سياسات مواجهة التقلبات الدورية إلا حين تندلع الأزمات، وبعد أن طالبوا بعدم التدخل في عملهم أثناء فترة الازدهار السابقة. ولكن إدارة فترة الازدهار تشكل أهمية أعظم لأنها تعالج الأسباب التي قد تؤدي إلى اندلاع الأزمات في المقام الأول.
    Die Immobilienbooms in Irland und Spanien sind hierfür Paradebeispiele. Und Schulden können bei den Preisen für vorhandene Vermögenswerte zu Booms und Einbrüchen führen: Der Wohnungsmarkt in Großbritannien in den letzten Jahrzehnten ist ein solcher Fall. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن الديون قد تحرك دورات من الإفراط في الاستثمار، كما وصف فريدريش هايك. وتُعَد الطفرات العقارية الأيرلندية والأسبانية من الأمثلة الواضحة هنا. وقد تحرك الديون موجات الازدهار والانهيار في أسعار الأصول القائمة: وتُعَد سوق الإسكان في المملكة المتحدة على مدى السنوات القليلة الماضية مثالاً واضحاً لهذا.
    Booms! - Sie ist nicht in ihrer Zelle. Na komm, wir müssen los! Open Subtitles بوومز , انها ليست بزنزانتها هيا يجب ان نذهب
    Booms, schalte doch gleich eine Anzeige! Open Subtitles بوومز لما لا تعلني الامر بالخارج
    Es stimmt, dass die USA den Eigenheimerwerb schon seit langem subventionieren – überwiegend über die Steuerabzugsfähigkeit von Hypothekenzinsen. Doch erklären diese Subventionen in keiner Weise den Zeitpunkt des Booms auf dem Eigenheimsektor und die haarsträubende Vergabe von Hypothekenkrediten. News-Commentary وفي النهاية، يفحص أسيموجلو الدور الذي لعبه الدعم الحكومي الفيدرالي لقطاع الإسكان. فمن المؤكد أن الولايات المتحدة كانت لفترة طويلة تقدم إعانات الدعم للملاك الذين يقطنون مساكنهم ـ وأغلبها من خلال الخصم الضريبي على فوائد الرهن العقاري. ولكن إعانات الدعم هذه لا تفسر توقيت طفرة الرواج في الإسكان وقروض الرهن العقاري غير المألوفة.
    Das Grundproblem ist simpel: Bis 2008 erfreuten sich diese Länder eines langen Booms auf Grundlage billiger und reichlich sprudelnder Kredite, die es ihnen ermöglichten, ihre großen Leistungsbilanzdefizite zu finanzieren. News-Commentary والمشكلة الرئيسية هنا بسيطة: فحتى عام 2008، كانت هذه البلدان تتمتع بفترة رواج طويلة استندت إلى الائتمان الرخيص والوفير، وهو ما سمح لها بتمويل عجز ضخم في الحساب الجاري. ولكن أي ازدهار للواردات من شأنه أن يخلق انطباعاً مضللاً عن القدرة الإنتاجية للاقتصاد المحلي.
    Die meisten Familien besaßen ein Eigenheim und waren so automatisch Teil des Booms. Und viele Eigenheimbesitzer – erpicht darauf, noch stärker an dem Boom teilzuhaben und sich wie ausgebuffte Kapitalisten zu fühlen – kauften teurere Häuser als sie es unter normalen Umständen getan hätten. News-Commentary وكانت هذه القصص بالغة القوة لأن عدداً كبيراً من الناس استثمروا فيها نفسيا ــ وماليا. وكانت أغلب الأسر تمتلك مسكنا، وبهذا فإنها كانت مشاركة تلقائياً في طفرة الرواج. والواقع أن العديد من مالكي المساكن انساقوا وراء لهفتهم إلى زيادة مشاركاتهم في الازدهار والشعور بأنهم من دُهاة الرأسمالية، فاشتروا منازل أكثر تكلفة مما كانوا ليفعلوا عادة.
    Kreditfehler, so die Argumentation, passieren während des Booms, nicht während des Crashs. Eine bessere Regulierung und Geldpolitik während der Boomjahre könnte daher das Ausmaß eines Crashs begrenzen. News-Commentary وكان التركيز في أوروبا منصباً على تنظيم الأسواق المالية بغية تخفيف حدة الأزمات في المستقبل. والحجة في هذا السياق هي أن الأخطاء الائتمانية التي ارتُكِبَت كانت أثناء فترة الازدهار وليس أثناء الأزمة. وهذا يعني أن التنظيم الأفضل وتبني السياسات النقدية السليمة أثناء سنوات الرواج من شأنه أن يحد من حجم أي انحدار في المستقبل.
    Außer den Preisanstiegen selbst hat es seit März keine dramatisch und grundlegenden Neuigkeiten gegeben. Die Tendenz des Menschen auf Preisanstiege zu reagieren ist ständig präsent und wartet auf die Gelegenheit, Booms und Blasen zu erzeugen. News-Commentary ولكن ينبغي على المرء أن يتساءل عما قد يدعم مثل هذا التحرك الآن. لن نجد أي أنباء أساسية مهمة منذ شهر مارس/آذار غير الأنباء حول ارتفاع الأسعار ذاتها. ويبدو أن الميل البشري إلى التفاعل مع زيادات الأسعار يكون متواجداً دوماً وفي انتظار توليد موجات الازدهار وفقاعات الرواج. وردود الفعل لن تكون أكثر من آليات تضخيم لعوامل أخرى تجعل الناس ميالين إلى الدخول إلى الأسواق.
    Das deutlichste Anzeichen für das Ende des Booms ist die Wachstumsprognose des Währungsfonds für die amerikanische Wirtschaft in Höhe von 1,5% für 2008. Das sieht zwar nicht wie eine Rezession aus, aber der Zahlenwert resultiert überwiegend aus dem sogenannten Wachstumsüberhang des Jahres 2007. News-Commentary تتلخص أوضح الإشارات الدالة على انتهاء موجة الازدهار في تقدير صندوق النقد الدولي للنمو في الولايات المتحدة في العام 2008 بحوالي 1.5% فقط. قد لا يدل هذا التقدير على كساد، إلا أن توقعات الصندوق الإيجابية نسبياً تعكس توقف النمو منذ العام 2007، وتؤكد أقل القليل من الإسهامات أثناء العام 2008. وهذا في الواقع يتفق مع نمو بنسبة صفر طيلة ثلاثة أرباع متعاقبة من العالم 2008.
    Trotz des wirtschaftlichen Booms der letzten zehn Jahre, gibt es in China noch immer 164 Millionen Haushalte, die als „arm“ zu bezeichnen sind (mit einem jährlich verfügbaren Einkommen von weniger als 5.000 Dollar) und weitere 172 Millionen „aufstrebende“ Haushalte (zwischen 5.000 und 15.000 Dollar). Ähnlich ist die Situation in Indien mit 104 Millionen armen und 170 Millionen aufstrebenden Haushalten. News-Commentary وهذا لا يعني أن فرص النمو في الأسواق الناشئة قد تلاشت، ولكن لابد من إعادة ضبط التوقعات. فعلى الرغم من الازدهار الاقتصادي في العقد الماضي، فإن الصين لا تزال لديها 146 مليون أسرة يمكن إطلاق وصف "فقيرة" عليها (مع دخل سنوي قابل للإنفاق أقل من 5000 دولار)، فضلاً عن 172 مليون أسرة أخرى "طامحة" (بين 5000 و15000 دولار سنويا). وعلى نحو مماثل، فلدى الهند 104 مليون أسرة فقيرة ونحو 107 مليون أسرة طامحة.
    Booms, komm rein. Open Subtitles بوومز تعال إلى هنا
    Komm, wir müssen los. - Booms? Open Subtitles هيا , يجب ان نذهب بوومز
    Komm, Booms. - Wieso? Was ist denn? Open Subtitles هيا بوومز , ماذا؟
    Der Internationale Währungsfonds kündigte im Juni eine neue Webseite namens Global Housing Watch an, auf der Preise und Quoten für Immobilien weltweit verfolgt werden. Auf dieser Seite ist ein auf BIP-gewichteter Grundlage beruhender globaler Index für Immobilienpreise zu finden, der so rasch steigt, wie während des Booms vor der Krise des Jahres 2008, obwohl er die Rekordwerte des Jahres 2006 noch nicht erreicht hat. News-Commentary وفي يونيو/حزيران أعلن صندوق النقد الدولي عن إنشاء موقع جديد لمراقبة الإسكان العالمي على الإنترنت يتتبع أسعار ونسب المساكن العالمية. ويظهِر هذا الموقع مؤشراً عالمياً لأسعار المساكن يتجه نحو الارتفاع، قياساً على الناتج المحلي الإجمالي، وبسرعة لا تقل عن سرعته أثناء فترة الرواج التي سبقت أزمة عام 2008، ولو أن المؤشر لم يبلغ بعد مستويات عام 2006 القياسية.
    Die politischen Entscheidungsträger Deutschlands glaubten, mit der Einführung der Währungsunion würde sich das Thema erledigen. Dies deshalb, weil sich ja auch in den Vereinigten Staaten niemand wegen eines Booms in Kalifornien sorgt, der so etwas wie Leistungsbilanzüberschüsse zur Folge hätte (die ohnehin niemand berechnet). News-Commentary ولقد تصور صناع القرار السياسي في ألمانيا أن القضية سوف تختفي بانطلاق الاتحاد النقدي، على أساس أن لا أحد في الولايات المتحدة يتخوف من ازدهار كاليفورنيا على سبيل المثال على النحو الذي ينتج ما يعادل فوائض الحساب الجاري (إذا كلف أحد نفسه عناء قياس تلك الفوائض). ولا أحد يطالب مواطني كاليفورنيا بالاسترخاء والذهاب إلى الشواطئ عندما تكون الظروف مواتية.
    (Lachen) Denn sie haben alle zusammen angefangen, vor 20 Jahren, zur Zeit des Booms. TED (ضحك)لأنهم بدؤوا جميعا في نفس الوقت مع تلك الطفرة التي ظهرت منذ 20 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus