Botschaft an alle Autobots. | Open Subtitles | أستدعي كل الـ(أوتوبوتس) |
Botschaft an alle Autobots. | Open Subtitles | أستدعي كل الـ(أوتوبوتس) |
Botschaft an alle Autobots. Munition dabei? | Open Subtitles | أستدعي كل الـ(أوتوبوتس) |
Zeit, eine Botschaft an alle Lieferanten zu schicken. | Open Subtitles | قد يكون هذا هو الوقت المناسب لإيصال الرسالة إلى عُملائنا نريد حسم الأمر |
Mit der spirituellen Erfahrung, resultierend aus diesen Schritten,... versuchen wir, diese Botschaft an andere Abhängige weiterzugeben... und diese Prinzipien in all unseren Angelegenheiten zu praktizieren. | Open Subtitles | اثنا عشر. كوننا توصّلنا إلى يقظة روحية نتيجة لتلك الخطوات حاولنا حمل هذه الرسالة إلى مدمنين آخرين |
Und wenn die Unterzeichnung eines dummen Gesetzes... eine Botschaft an Washington ist, dass wir ausgeglichen sind... dass wir langfristig dabei sind... dann bin ich dafür. | Open Subtitles | وان كان توقيعنا علي بعض التشريعات يبعث برسالة الي واشنطن اننا في حالة اتزان اننا في ذلك لمدي طويل |
Nachdem wir durch die Schritte spirituelles Erwachen erlebt hatten, versuchten wir, die Botschaft an Alkoholiker weiterzugeben und unser tägliches Leben nach diesen Grundsätzen auszurichten." | Open Subtitles | امتلك روح يقظة كنتيجة لهذه الخُطوات اجتهد على حمل هذه الرسالة إلى مُدمنى الكحول الآخرين و العمل بهذه القواعد فى كُلّ شئوننا |
Ich denke, die Botschaft an Psychos, Fanatiker, Mörder Verrückte auf der ganzen Welt ist: | Open Subtitles | أظن الرسالة إلى المختلّين والمتطرّفين والقتلة... والمجانين في أنحاء العالم هي... |
Ein erfahrener Stabschef würde jetzt eine starke Botschaft an den Kongress... und die Nation schicken. | Open Subtitles | من شأن رئيس موظفين أكثر خبرة أن يبعث برسالة قوية إلى الكونغرس والأمة في الوقت الراهن |
Aber obwohl das anhaltende Schweigen der US-Regierung über die Angriffe innenpolitisch geschickt sein mag, sendet es doch eine gefährliche Botschaft an die Menschen im Jemen und anderswo. Wie es Moqbel Abdullah Ali al-Jarraah, ein Dorfbewohner aus Silat al-Jarraah, ausdrückt: „Ich glaube, Amerika testet seine tödlichen Erfindungen in unseren armen Dörfern, da [es] dies nicht an Orten tun kann, wo menschliches Leben einen Wert hat. | News-Commentary | لكن، رغم أن صمت الحكومة الأميركية المستمر بشأن الهجمات قد يساعدها داخليا، فإن مثل هذا السلوك يبعث برسالة مدمرة إلى اليمن وغيرها. وقد عبّر مقبل عبد الله علي الجراح، وهو قروي من سيلة الجراح، عن هذا عندما قال: "أعتقد أن أميركا تختبر اختراعاتها السامة في قرانا الفقيرة، لأنها لا تقدر على فعل ذلك في أي مكان تكون فيه للحياة البشرية قيمة. فنحن لا قيمة لنا هنا". |